Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Article à forte intensité de savoir-faire
Bloc de connaissances
Bourgeon du goût
Bourgeon gustatif
Brique de connaissance
Conglomérat
Corpuscule du goût
Fragment de connaissance
Fragment de savoir
GC
Gestion de la connaissance
Gestion des connaissances
Gestion des savoirs
Gestion du savoir
Gout de grappe
Gout de rafle
Gout de rape
Goût d'oeufs pourris
Goût de bock
Goût de gras
Goût de suif
Goût huileux
Grain
Grain de savoir
Granule
Granule de savoir
KM
Knowledge management
Management de la connaissance
Management des connaissances
Management des savoirs
Management du savoir
Micro-grain de savoir
Microconnaissance
Micrograin de savoir
Micromodule de connaissance
Module de savoir
Oignon du goût
Produit à fort coefficient de compétence
Produit à fort coefficient de savoir-faire
Produit à forte composante de savoir-faire
Produit à forte composante technique
Produit à forte intensité de main-d'œuvre qualifiée
Produit à forte intensité de savoir-fai
Pépite de savoir

Traduction de «goût ou savoir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fragment de savoir [ module de savoir | brique de connaissance | pépite de savoir | microconnaissance | fragment de connaissance | granule | bloc de connaissances | conglomérat | granule de savoir | grain | micrograin de savoir | micro-grain de savoir | grain de savoir | micromodule de connaissance ]

chunk [ knowledge nugget | chunk of knowledge | knowledge chunk | nugget | nugget of knowledge | bit-sized knowledge ]


Il faut apprendre à savoir être avant d'apprendre à savoir vivre, apprendre à savoir vivre avant d'apprendre à savoir faire, apprendre à savoir faire, avant d'apprendre à savoir faire faire.

One must learn how to be before learning how to live, learn how to live before learning how to teach others how to do things, before learning how to get things done through others


bourgeon du goût | corpuscule du goût | oignon du goût

gustatory receptor


gout de grappe | gout de rafle | gout de rape

stalky taste | stemmy taste


goût de gras | goût huileux | goût de suif

oily flavour


bourgeon du goût | corpuscule du goût | oignon du goût | bourgeon gustatif

taste bud | caliculus gustatorius | gustatory bud | Schwalbe's corpuscle | taste corpuscle | taste bulb | gustatory bulb


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describi ...[+++]


article à forte intensité de savoir-faire [ produit à fort coefficient de compétence | produit à fort coefficient de savoir-faire | produit à forte composante de savoir-faire | produit à forte composante technique | produit à forte intensité de main-d'œuvre qualifiée | produit à forte intensité de savoir-fai ]

skill-intensive product


gestion des connaissances | GC | gestion de la connaissance | gestion du savoir | gestion des savoirs | management des connaissances | management de la connaissance | management du savoir | management des savoirs | knowledge management | KM

knowledge management | KM


goût de bock | goût d'oeufs pourris

hydrogen sulphide odour
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le savoir-faire dans le dosage de l’assaisonnement ainsi que dans la gestion quotidienne du séchoir, permet aux «Saucisson de Lacaune»/«Saucisse de Lacaune» d’atteindre en fin d’affinage leur pleine maturité avec un goût naturel de viande séchée affinée.

There is know-how involved in the amount of seasoning, as well as in daily management of drying rooms. This allows the fully matured ‘Saucisson de Lacaune’/‘Saucisse de Lacaune’ to retain a natural flavour of dried and matured meat after the maturation process has finished.


Le goût spécifique propre à ce produit est conféré, d’une part, par le savoir-faire que déploie le producteur lors de la cuisson en vue de l’obtention de la couleur et de la consistance requises, et, d’autre part, par l’adéquation de la durée de cuisson à la cocotte pour que les lamproies obtiennent le degré de tendreté requis.

The product owes its special taste both to the producer’s cooking skills, thanks to which the product acquires the necessary colour and consistency, and to the correct cooking time, allowing the lampreys to reach the right level of tenderness.


Le savoir-faire des producteurs dans l’ensemble de la filière, de la préparation des terres, y compris dans les traditionnels terrassements, à la culture des oliviers et au conditionnement, permet de maintenir et de sauvegarder les spécificités du produit, comme sa douceur et son arrière-goût typique d’amande.

The savoir-faire of producers at all stages in the production process, from the preparation of land (including traditional terracing) to olive growing and subsequent packaging, allows the specificity of the product, i.e. its sweetness and typical almond after-taste, to be maintained and protected.


Ces activités consistent essentiellement à concrétiser la vision du groupe, à savoir proposer des solutions innovantes en réponse à la demande croissante des consommateurs pour des aliments plus sains, sans transiger sur le goût.

These activities centre on Puratos’ vision to offer innovative solutions to meet increasing consumer demands for more healthy food without compromising on taste”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce régime alimentaire particulier, associé à la technique de fabrication du fromage de chèvre traditionnel, fruit d'un savoir transmis au fil des générations dans ces régions de montagne, confère au fromage affiné une saveur et un arôme caractéristiques, du caractère et un goût agréable.

This particular diet and the know-how employed to make this traditional goat's cheese, which has been handed down from one generation to the next in these mountain areas, give the ripened cheese a characteristic taste and aroma, with a very distinctive, pleasant flavour.


Les chômeurs et les chômeuses ont le goût de savoir quand le gouvernement réglera les problèmes d'admissibilité à l'assurance-emploi.

The unemployed want to know when the government is going to solve the problems with EI eligibility.


Il est persuadé que l'Europe possède l'esprit d'innovation, la créativité, le savoir et le goût d'entreprendre nécessaires, et que de tels potentiels ne demandent qu'à être encouragés.

It is convinced that Europe does have the necessary innovation, creativity, knowledge and enterprise, and that these capabilities must be encouraged.


La Commission européenne a décidé aujourd'hui de publier un livre vert sur la législation européenne des denrées alimentaires. Celui-ci vise à lancer le débat sur la question de savoir jusqu'où les dispositions réglementaires existantes en matière de denrées alimentaires répondent aux exigences et aux expectatives des consommateurs, des producteurs, des transformateurs et des négociants, et dans quelle mesure les actions visant à garantir l'indépendance, l'objectivité, l'équivalence et l'efficacité des systèmes de surveillance et d'inspection atteignent leur but , à savoir assurer un approvisionnement en denrées alimentaires inoffensi ...[+++]

The European Commission has decided today to publish a Green Paper on European food law, with the aim of launching a public debate on the extent to which current legislation on foodstuffs meets the needs and expectations of consumers, producers, manufacturers and traders and the extent to which measures to ensure the independence, objectivity, equivalence and effectiveness of the control and inspection systems are meeting their basic objectives to ensure a safe and wholesome supply.


Dans ses conclusions, la Commission a pris en considération un certain nombre de facteurs, à savoir que la marque et l'image sont des facteurs-clés dans la consommation des colas, tandis que le prix et le goût sont des facteurs plus importants dans la consommation d'autres boissons gazeuses non alcolisées.; une grande majorité d'acteurs du marché (concurrents et consommateurs) considèrent les colas comme représentant un marché distinct et les parties elles-mêmes, ainsi que leurs concurrents, définissent leur politique commerciale et ...[+++]

In reaching its conclusion the Commission considered a number of factors including the following : brand and image are key driving factors in the consumption of colas, whereas price and taste are more important factors in the consumption of other carbonated soft drinks (CSDs); a large majority of market players (competitors and customers) consider colas to be a separate market, and the parties themselves and their competitors define their marketing and pricing policies on the basis of a cola market.


L'hydromel «Stakliškės» tire son goût prononcé de miel, à la saveur légèrement douce-amère et à l'arôme piquant, de son équilibre sucres/acides et de sa méthode de production traditionnelle, à savoir la longue fermentation naturelle (jusqu'à 90 jours) et la longue maturation (au moins neuf mois) ainsi que la recette traditionnelle, selon laquelle l'hydromel est fabriqué uniquement à base de miel naturel et d'herbes et épices (houblon, tilleul et baies de genévrier).

‘Stakliškės’ mead gets its characteristic pronounced honey taste, with a slightly sweet-sour flavour and a piquant aroma, from its balanced sugar/acid ratio and traditional production method, i.e. the long natural fermentation (up to 90 days) and long maturation (at least nine months) and the traditional recipe, according to which the mead is made using only natural honey and herbs and spices (hops, lime blossom and juniper berries).


w