Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouverner eux-mêmes démocratiquement » (Français → Anglais) :

En un mot, le traité des Nisga'a procure aux Nisga'a un moyen de se gouverner eux-mêmes démocratiquement et de gérer leurs propres droits découlant du traité.

Simply put, the Nisga'a treaty provides the Nisga'a with a means to democratically govern themselves and to manage their treaty entitlements.


Il arrive parfois que les gouvernements eux-mêmes contribuent à créer une atmosphère où les journalistes qui critiquent la politique du gouvernement sont diabolisés comme des traites, ce qui conduit à l’autocensure.

Sometime governments themselves contribute to an atmosphere which demonises as traitors journalists critical of government policy, leading to self-censorship.


L’article 10 du traité sur l’Union européenne dispose, entre autres, que le fonctionnement de l’Union est fondé sur la démocratie représentative, les citoyens étant directement représentés, au niveau de l’Union, au Parlement européen, et les États membres étant représentés au Conseil par leurs gouvernements, eux-mêmes étant démocratiquement responsables, soit devant leurs parlements nationaux, soit devant leurs citoyens.

Article 10 of the Treaty on European Union provides, inter alia, that the functioning of the Union shall be founded on representative democracy with citizens being directly represented at Union level in the European Parliament and Member States being represented by their governments, themselves being democratically accountable to their national Parliaments or citizens, in the Council.


Mais à la différence des princes-électeurs, mes 27 électeurs sont tous eux-mêmes démocratiquement élus.

But unlike those from the past, my 27 electors are all democratically elected themselves!


Les États membres sont représentés au Conseil européen par leur chef d'État ou de gouvernement et au Conseil par leurs gouvernements, eux-mêmes démocratiquement responsables, soit devant leurs parlements nationaux, soit devant leurs citoyens.

Member States are represented in the European Council by their Heads of State or Government and in the Council by their governments, themselves democratically accountable either to their national Parliaments, or to their citizens.


Des efforts supplémentaires dans d'autres secteurs nécessiteraient soit une modification des priorités soit un apport supplémentaire de fonds d'autres sources, par d'autres formes de financement, par d'autres donateurs ou les gouvernements eux-mêmes partageant la charge dans ces secteurs.

More efforts in additional sectors would require either a shift of priorities away from state building efforts or additional money being allocated from elsewhere, through different forms of financing, by other donors or the governments themselves burden-sharing in these sectors.


Grâce aux initiatives prises par la Commission et/ou les Etats membres, il n'y a plus aucun doute possible sur ce qui doit être accompli pour réaliser les objectifs fixés à Tampere. Laeken fournira l'occasion, programmée par les Chefs d'Etat et de gouvernement eux-mêmes, de réaffirmer qu'ils pensaient réellement ce qu'ils ont déclaré à Tampere et confirmé avec force à Bruxelles le 21 septembre 2001, afin que le sens de l'urgence imprègne l'exécution de leurs instructions.

As a result of initiatives taken by the Commission and/or Member States, there is no further doubt possible about what is involved if the objectives set by Tampere are to be met Laeken will provide the opportunity, programmed by Heads of State and Governments themselves, to reaffirm that they meant what they said at Tampere, and ringingly confirmed in Brussels on 21 September 2001, so that the necessary sense of urgency will be injected into the execution of their instructions.


Même si cette ligne directrice s'adresse spécifiquement aux gouvernements eux-mêmes, il conviendrait de noter que la plupart des plans ont expressément indiqué que les partenaires sociaux avaient été consultés, ou le seraient, concernant la mise au point de législations intéressant de nouvelles formules d'emploi, dans le souci de promouvoir la flexibilité et la sécurité.

Although this Guideline is addressed specifically to Governments themselves, it should be noted that many of the Plans expressly stated that the Social Partners had been, or would be, consulted on the development of legislation for new forms of employment, with a view to promoting flexibility and security


L'accord avait pour objet de permettre aux habitants de cette région de se gouverner eux-mêmes, de travailler dans la région de manière à pouvoir faire vivre leurs familles et d'avoir un régime démocratique, d'avoir un gouvernement qui parle en leur nom.

The purpose of the agreement was to give the people in that area the ability to have self-government, to govern themselves, to work in the area in such a way that they could fend for their families and have some sort of democracy, the ability to have a government to speak on their behalf.


Les pétitionnaires font observer que, depuis 1870, les Manitobains se gouvernent eux-mêmes de façon démocratique au niveau provincial.

The petitioners point out that Manitobans have democratically governed themselves in areas of provincial jurisdiction since 1870.


w