Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès raisonnable

Vertaling van "gouvernement était-il incapable " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Accès raisonnable : un guide pratique visant à aider les ministères du gouvernement fédéral à rendre leurs publications accessibles aux personnes incapables de se servir des imprimés traditionnels [ Accès raisonnable ]

Reasonable access: a practical guide to assist federal government departments in making their publications accessible to print-handicapped persons [ Reasonable access ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Monsieur le Président, si la ministre est capable de prendre son téléphone et d'appeler Postes Canada pour avoir des réponses sur les mauvaises dépenses du NPD, pourquoi ce gouvernement était-il incapable de prendre son téléphone, de répondre au ministre du Québec qui lui demandait des zones d'exclusion aérienne le 24 octobre dernier et de régler cela la journée même?

Mr. Speaker, if the minister is able to pick up her phone and call Canada Post to find out about the NDP's bad spending, why was this government not able to pick up the phone and give an answer to the Quebec minister who asked for no-fly zones on October 24 of last year and to address the issue that same day?


En d'autres termes, nous avons dit en fait que le gouvernement était trop lent et qu'il était incapable de fonctionner dans le monde d'aujourd'hui.

If we turn that argument around, we really said that government was too slow and incapable of functioning in today's world.


Ils ont déclaré que notre gouvernement était incapable de garantir la salubrité de nos aliments et que tout le système d'approvisionnement en aliments était menacé.

They are warning that our government is not able to ensure the safety of our food and that the whole food safety system is in jeopardy.


le Tribunal a mal interprété l’ajout de ces mots en tant qu’il s’agirait d’une «simple précision» de ce que le seul statut de membre du gouvernement était suffisant pour être inclus dans la liste.

The General Court erred in interpreting the addition of those words as a ‘mere clarification’ that the mere status as a member of government was sufficient for inclusion


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Troisième moyen, selon lequel le Tribunal a mal interprété l’ajout des mots «en tant que tel» (ajoutés le 25 juin 2007) à la mention relative au sénateur Georgias dans l’annexe au règlement (et à la position commune) en ce sens qu’il s’agissait d’une «simple précision» selon laquelle la seule qualité de membre du gouvernement était suffisante pour être inclus dans la liste (point 58 de l’arrêt):

Third plea in law, that the General Court erred in interpreting the addition of the words ‘as such’ (added on 25 June 2007) to Senator Georgias’ listing in the Annex to the Regulation (and the Common Position) to be a ‘mere clarification’ that the mere status as a member of government was sufficient for inclusion (para. 58 of the Judgment):


Le leader parlementaire de l'opposition officielle a dit qu'il était ironique de constater que cette information a trait au secret et à la sécurité, et que le gouvernement était toujours incapable, malgré toutes ses ressources et ses pouvoirs de persuasion, d'empêcher une telle chose de se produire.

I think the House leader for the official opposition stated that there is a great deal of irony in the fact that this information deals with secrecy and security, yet the government is still unable with all of its resources and powers of persuasion to prevent this from happening.


51 % de ses fonds propres ont déjà été vendus et le gouvernement était en cours de négociation pour vendre le reste.

51 % of the equity of the company had already been sold and the government were in negotiations to sell the rest of the company.


il ressort du fait qu’AFR était en capitaux propres négatifs, qu’elle était incapable de venir à bout de ses difficultés avec ses ressources propres,

the fact that AFR had negative capital and reserves suggests that it was unable to overcome its difficulties with its own resources,


Plusieurs indicateurs présentent des progrès non négligeables (croissance, PIB, croissance des exportations, réduction de la dette extérieure) et il a été constaté que le gouvernement était en train de maîtriser l'inflation.

Several key indicators show marked progress (growth GDP, growth of exports, reduction external debt) and it was noted that the Government was getting inflation under control.


Et nous pensions alors que c'était un record scandaleux. Or, le présent gouvernement a prouvé qu'il était totalement incapable de comprendre les principes de la démocratie.

We thought that was an outrageous record, but this government has demonstrated itself to be totally incapable of understanding the principles of democracy.




Anderen hebben gezocht naar : accès raisonnable     gouvernement était-il incapable     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement était-il incapable ->

Date index: 2024-02-16
w