Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Loi sur la gestion responsable des finances

Traduction de «gouvernement semblent indiquer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Loi sur la gestion responsable des finances [ Loi instituant des principes de gestion responsable des finances et imposant au ministre des Finances de publier régulièrement des renseignements indiquant le respect de ces principes par le gouvernement ]

Fiscal Responsibility Act [ An Act to establish principles of responsible fiscal management and to require regular publication of information by the Minister of Finance to demonstrate the Government's adherence to those principles ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il est honteux que ce soit ce que les actes du gouvernement semblent indiquer très clairement aux Britanno-Colombiens.

It is a shame that seems to be what the actions of the government are indicating quite clearly to British Columbians.


M. Preston Manning (chef de l'opposition, Réf.): Monsieur le Président, les rapports semblent indiquer que plusieurs gouvernements étrangers seraient mêlés à cette affaire, soit le gouvernement israélien, le gouvernement jordanien et d'autres encore peut-être.

Mr. Preston Manning (Leader of the Opposition, Ref.): Mr. Speaker, the reports in this instance seem to imply the involvement of a number of foreign governments, the Israeli government, the Jordanian government and perhaps other governments.


E. considérant que, de plus en plus, les zones résidentielles, les hôpitaux et les infrastructures municipales, dont les centrales électriques, les stations d'épuration et les écoles, sont la cible des opérations militaires de l'armée ukrainienne, de la Garde nationale et d'autres forces armées; considérant que, selon le rapport du Haut‑commissariat des Nations unies aux droits de l'homme du 15 juin 2014, 356 personnes – dont 257 civils, y compris 14 enfants – ont été tuées depuis le début de l'opération militaire du gouvernement ukrainien dans les régions orientales de Donetsk et de Luhansk; considérant que les villes assiégées manque ...[+++]

E. whereas more and more frequently residential areas, hospitals and city infrastructure, including water and electricity plants and schools, are targets of the military actions of the Ukrainian army, the National Guard and other armed formations; whereas according to the report from the Office of the UN High Commissioner for Human Rights of 15 June 2014, 356 people – of whom 257 were civilians, including 14 children – have been killed since the Ukrainian Government began its military operation in the eastern regions of Donetsk and Luhansk; whereas cities under siege are ...[+++]


Les réactions à votre proposition de gouvernance économique semblent indiquer que c’est bien là que le bât blesse.

The reactions to your proposal for economic governance indicate that this is exactly where the problem lies.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les informations reçues au cours de l’enquête indiquent que les sociétés asiatiques, qui importent et exportent plus de 60 % des grumes gabonaises, semblent être dans une position de force pour négocier avec la Société nationale des bois du Gabon (SNBG), le principal exportateur de bois d’okoumé, et avec le gouvernement gabonais, et paraissent moins souffrir de l’interdiction que les sociétés européennes.

Information received in the investigation has indicated that Asian companies, which import/export more than 60 % of Gabonese logs, seem to be in a strong position to negotiate with the Société Nationale des Bois du Gabon (SNBG), the main exporter of okoumé wood and with the Gabonese government and appear less impacted by the decision than European companies.


13. exprime sa profonde inquiétude quant au fait que l'ensemble des travaux réalisés à ce jour par la commission temporaire semblent indiquer que l'espace aérien et des aéroports européens ont été utilisés par des sociétés écran de la CIA afin de se dérober aux obligations légales imposées aux aéronefs d'État telles qu'établies dans la convention de Chicago, en permettant ainsi le placement illégal de personnes suspectées de terrorisme sous le contrôle de la CIA, de l'armée américaine ou d'autres pays (comme l'Égypte, la Jordanie, la Syrie et l'Afghanistan) qui utilisent fréquemment la torture lors des interrogatoires, comme le rec ...[+++]

13. Is deeply concerned that all the work of the temporary committee so far seems to indicate that European airspace and airports have been used by CIA front-companies in order to bypass the legal obligations for state aircraft as set out in the Chicago Convention, thus enabling persons suspected of terrorism to be transferred illegally to the custody of the CIA or the US military or to other countries (including Egypt, Jordan, Syria and Afghanistan) which frequently use torture during interrogations, as is recognised by the US government itself ;


Les résultats communiqués à ce jour semblent indiquer que le projet de constitution a été largement approuvé, ce qui souligne le souhait du peuple congolais de voir s'achever dès que possible le processus de transition vers un gouvernement pleinement démocratique.

Results to date suggest a strong endorsement of the draft constitution, underlining the desire of the Congolese people for completion of the transition to full democratic government as soon as possible.


En cas de preuve d'effet indésirable ou de toxicité d'un médicament ou de contaminants ou lorsque certaines preuves semblent indiquer qu'une substance est nuisible à la santé d'un bébé ou que certains aliments modifiés sont nuisibles à la santé des femmes enceintes, c'est le rôle du gouvernement d'interrompre la vente du produit, voire de l'interdire, jusqu'à ce que l'on sache ce qu'il en est.

When there is evidence of an adverse reaction, or of toxicity, or of contaminants, or hurting the health of a baby, or certain foods being adjusted that affect pregnant women, it is the role of government to put on hold the sale of that product or to ban it if the evidence is conclusive.


Comme je l’ai déjà indiqué, certaines preuves semblent indiquer que les bureaux de tabac sponsorisés par le gouvernement prendraient part à cet exercice.

As I indicated earlier, there seems to be some evidence that government-sponsored tobacco shops may be engaged in this exercise.


Le sénateur Roberge: Est-ce que l'honorable sénateur Graham peut nous confirmer que les déclarations du premier ministre et du ministre des Finances semblent indiquer que le gouvernement fédéral ne souhaite pas s'impliquer dans le sauvetage des Expos de Montréal, malgré tous les efforts présentement déployés par le groupe dirigé par Jacques Ménard, par le maire de Montréal et par les membres de la communauté des affaires de Montréal?

Senator Roberge: Can Senator Graham confirm that the statements made by the Prime Minister and the Minister of Finance appear to indicate that the federal government does not want to get involved in saving the Montreal Expos, despite all of the efforts currently being deployed by the group directed by Jacques Ménard, by the Mayor of Montreal, and by a number of Montreal business figures?




D'autres ont cherché : gouvernement semblent indiquer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement semblent indiquer ->

Date index: 2021-09-20
w