Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction
Un pays singulier dans sa diversité

Traduction de «gouvernement pouvait nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Un pays singulier dans sa diversité : réponse du gouvernement du Canada aux recommandations présentées par le Comité permanent des communications et de la culture dans son rapport intitulé Les biens qui nous unissent [ Un pays singulier dans sa diversité ]

Unique among nations: a response by the Government of Canada to the recommendations of the Standing Committee on Communications and Culture as presented in the report The Ties that Bind [ Unique among nations ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si nous étudions la disposition du droit international en ce qui a trait aux poursuites immédiates, le gouvernement du Canada pouvait poursuivre un bateau étranger à l'intérieur des eaux canadiennes, et, tant que la poursuite n'était pas interrompue, le gouvernement pouvait saisir un navire à l'extérieur de cette zone sans obtenir l'autorisation de l'État du pavillon.

If we look at international law in the case of hot pursuit, the Government of Canada could enter into pursuit of a foreign vessel inside Canadian waters and, as long as it maintained pursuit, the government could arrest that vessel outside with no consent.


Monsieur le Président, je dirais que pour cette raison également, à savoir les problèmes pratiques et logiques auxquels nous serions confrontés si un gouvernement pouvait adopter une loi qui entrave la liberté de tout futur gouvernement comme je viens de l'expliquer, notre système démocratique risquerait la paralysie et serait soumis à la lourde main de l'histoire.

Mr. Speaker, I would suggest for that reason also that is, the practical, logical problems that would result were Parliament able to fetter the subsequent discretion of all future Parliaments in this fashion that our democratic system would indeed be paralyzed and held back by the heavy hand of history.


Je suis un peu surpris, comme nous l'étions quand nous avons discuté du dossier la première fois, d'apprendre que le gouvernement pouvait aller dans cette direction.

I'm a little surprised, as we were when we first discussed this, that the government could actually move in this direction.


Si votre gouvernement pouvait ratifier ce traité pendant votre présidence - et nous savons que votre gouvernement a suffisamment souffert des actions du président de votre pays - cela permettrait d’envoyer un message clair témoignant de la puissance européenne.

If this Treaty is ratified under your Presidency by your government – which, of course, has been punished enough given your country’s president – that would send out a strong signal that Europe is strong.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hier, dans cette Assemblée des peuples européens, nous avons décerné le prix Sakharov, et nous avons assisté à un discours très impressionnant du lauréat, M. Kovalev, qui a expliqué que seule la liberté de penser pouvait répondre à la peur, et que la liberté de penser ne pouvait être exprimée que lorsque la liberté d’expression était réellement garantie et lorsque nous écoutons ceux qui abordent tout simplement des sujets tels que l’opposition à leur gouvernement, ce que n ...[+++]

Yesterday, we awarded the Sakharov Prize in this House of the European people, and we saw a very impressive speech by the laureate, Mr Kovalev, who said that fear can only be met by freedom of thought, and freedom of thought can only be expressed when freedom of expression is actually guaranteed and when we listen to those people who are simply addressing issues such as opposition to their government, which we, as Europeans, have to guarantee in partnership with Azerbaijan in all areas.


Hier, dans cette Assemblée des peuples européens, nous avons décerné le prix Sakharov, et nous avons assisté à un discours très impressionnant du lauréat, M. Kovalev, qui a expliqué que seule la liberté de penser pouvait répondre à la peur, et que la liberté de penser ne pouvait être exprimée que lorsque la liberté d’expression était réellement garantie et lorsque nous écoutons ceux qui abordent tout simplement des sujets tels que l’opposition à leur gouvernement, ce que n ...[+++]

Yesterday, we awarded the Sakharov Prize in this House of the European people, and we saw a very impressive speech by the laureate, Mr Kovalev, who said that fear can only be met by freedom of thought, and freedom of thought can only be expressed when freedom of expression is actually guaranteed and when we listen to those people who are simply addressing issues such as opposition to their government, which we, as Europeans, have to guarantee in partnership with Azerbaijan in all areas.


Nous avons entendu que, si le gouvernement pouvait faire quoi que ce soit à l'heure actuelle pour contribuer à la croissance de l'économie, pour réduire la dette, pour faire en sorte que nous soyons prospères et compétitifs dans l'économie mondiale, ce serait d'investir dans l'éducation, d'abaisser les frais de scolarité et de cesser de mettre sur pied une multitude de programmes qui n'apportent qu'une aide partielle, notamment le Fonds de dotation des bourses d'études du millénaire et le Bon d'études canadien.

We heard that if there were anything the government could do at this moment to grow the economy, to help reduce the debt, to ensure that we could thrive and be competitive in this world economy, it would be to put money into education, lower tuition and stop the patchwork band-aid of programs, like the millennium scholarship fund and the learning fund.


Et en ne pouvant empêcher cette guerre américaine en Irak, voire, pire, en la soutenant, comme l’ont fait la plupart des gouvernements européens, nous savions les risques accrus d’insécurité que nous faisions courir à cette région, comme nous savions d’ailleurs qu’après Bagdad, la prochaine étape pouvait être Damas.

When we were unable to prevent the United States’ war in Iraq, or, worse, when we supported it, as most European governments did, we knew of the heightened security risks we were causing in that region, just as we also knew that the next stop after Baghdad might be Damascus.


Nous avons soutenu l'Autorité palestinienne, et notre soutien à cette dernière a avant tout apporté la preuve que le gouvernement israélien pouvait toujours s'entretenir avec un partenaire de négociations viable.

We have been supporting the Palestinian Authority, and our support for the Palestinian Authority has first of all made certain that there is still a viable negotiating partner for the Israeli government.


[Traduction] Si nous examinons de près la grève des débardeurs et celle du rail, nous pouvons constater que le gouvernement pouvait prévoir ce qui allait se produire.

[English] If we look at the longshoremen's strike as well as the rail strike, we can see that the government could foresee what was going to happen.




D'autres ont cherché : gouvernement pouvait nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement pouvait nous ->

Date index: 2021-01-15
w