Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement pourrait-il s’attendre » (Français → Anglais) :

Ainsi, étant donné le nombre d'autres projets de loi d'initiative parlementaire portant sur les outils des mécaniciens et d'autres corps de métier, je pense que les députés vont reconnaître avec moi qu'il serait probablement plus prudent d'attendre de voir ce qui va advenir de ces projets de loi d'initiative parlementaire et où vont conduire les délibérations de la Chambre à ce sujet, et d'attendre également la réponse que le gouvernement pourrait donner en ce qui concerne les déductions fiscales pour les outils d ...[+++]

As a result, I think members of the House would agree, given the number of other private members' bills dealing with the tools of mechanics and others, that it is prudent to wait for the outcome of the aforementioned private members' bills, for the deliberations of the House and for any government response that might deal with the issue of income tax deductions for employee tools.


Si mes collègues jugent qu'il y a de la lumière au bout du tunnel, qu'on pourrait améliorer le service et que, pour ce faire, le gouvernement pourrait financer l'acquisition d'équipement, je crois qu'il serait alors réaliste de s'attendre à ce que le niveau de financement demeure à 170 millions de dollars.

I think that if my colleagues felt there was a light at the end of the tunnel, that we had a way to improve the service, to finance the capital acquisitions off the government's balance sheet, that would augur well to saying if you want to operate this service you have to keep up the level of subsidy at $170 million.


Comment le gouvernement pourrait-il s’attendre à ce que les Canadiens continuent à le croire?

How can the government expect Canadians to keep buying the same lines over and over?


Tout en reconnaissant que cette baisse de la production pourrait avoir une incidence sur la situation de l’industrie de l’Union, plus particulièrement en 2009 (lorsque la baisse a effectivement eu lieu), on pourrait raisonnablement s’attendre à ce que l’industrie de l’Union soit normalement en mesure d’augmenter ses prix au moins à moyen et à long terme et à répercuter la hausse des coûts sur les années suivantes.

While recognising that drop in output could have an impact on the situation of the Union industry, especially in 2009 (when the drop actually occurred), it could be reasonably expected that the Union industry would be normally in a position to increase their prices at least in the medium to long term and pass on the cost increase in the following years.


Les services de médias audiovisuels à la demande présentent la caractéristique d’être «de type télévisuel», ce qui signifie que, s’adressant au même public, ils sont en concurrence avec la radiodiffusion télévisuelle et que, vu le type et le mode d’accès au service, l’utilisateur pourrait normalement s’attendre à bénéficier d’une protection réglementaire dans le cadre de la présente directive.

It is characteristic of on-demand audiovisual media services that they are ‘television-like’, i.e. that they compete for the same audience as television broadcasts, and the nature and the means of access to the service would lead the user reasonably to expect regulatory protection within the scope of this Directive.


Pour les besoins des paragraphes 19 à 23, un élément d’information serait contraire à l’objectif des états financiers s’il ne donne pas une image fidèle des transactions, autres événements et conditions qu’il est censé présenter ou que l’on pourrait raisonnablement s’attendre à le voir présenter, de sorte qu’il pourrait influencer les décisions économiques prises par les utilisateurs des états financiers.

For the purpose of paragraphs 19–23, an item of information would conflict with the objective of financial statements when it does not represent faithfully the transactions, other events and conditions that it either purports to represent or could reasonably be expected to represent and, consequently, it would be likely to influence economic decisions made by users of financial statements.


Les services de médias audiovisuels à la demande présentent la caractéristique d’être «de type télévisuel», ce qui signifie que, s’adressant au même public, ils sont en concurrence avec la radiodiffusion télévisuelle et que, vu le type et le mode d’accès au service, l’utilisateur pourrait normalement s’attendre à bénéficier d’une protection réglementaire dans le cadre de la présente directive.

It is characteristic of on-demand audiovisual media services that they are ‘television-like’, i.e. that they compete for the same audience as television broadcasts, and the nature and the means of access to the service would lead the user reasonably to expect regulatory protection within the scope of this Directive.


Malgré des sentiments différents de l'opinion publique sur certaines questions politiques, il existe davantage de convergences que l'on ne pourrait s'y attendre sur des questions économiques, sociales et environnementales sans qu'elles ne soient reflétées au niveau de l'Union ou à celui du gouvernement des États-Unis.

While there are differences in public opinion on some policy issues, there is more common ground than might be expected on economic, social and environmental issues, which are not reflected, however, at government level.


Bien qu'il existe d'autres moyens possibles de transferts légaux que l'article 26, paragraphe 2, le nombre de notifications reçues est dérisoire par rapport à ce que l'on pourrait raisonnablement s'attendre.

Although there are other legal transfer routes apart from Article 26 (2), this number is derisory by comparison with what might reasonably be expected.


Il est donc prévisible, et d'ailleurs c'est seulement par une loi, que suite à un changement de gouvernement, suite à une élection, qu'il arrive un autre gouvernement, on peut supposer que le Parti réformiste gênerait le gouvernement et s'il conservait la même attitude que présentement, on peut s'attendre à ce que le prochain parti qui formerait le gouvernement pourrait, par une loi, annuler la présente loi.

Therefore, it can be assumed that, following a change of government, after an election, the Reform Party could hassle the new government and, if it displayed its current attitude, could prompt that new government to repeal this piece of legislation.


w