Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement hongrois d’avoir » (Français → Anglais) :

C’est une attaque contre le gouvernement hongrois pour avoir su sauver le pays après un demi-siècle de gouvernements communistes corrompus et de leurs avatars.

This is an attack on the Hungarian Government for having successfully rescued the country after half a century of bankrupt Communist governments and their political offspring.


Enfin, je souhaite également remercier M. Šefčovič, qui a grandement contribué à la mise en œuvre de cet accord, et le représentant du gouvernement hongrois, d’avoir, entre autres, donné l’assurance au Conseil de rejoindre l’accord à court terme, qui a sans doute ses propres incertitudes puisque le Conseil représente certainement la deuxième chambre dans ce cas.

Finally, I too wish to thank both Mr Šefčovič, who has made a huge contribution to the implementation of this agreement, and the representative of the Hungarian Government, for, among other things, the assurance given about the Council joining the agreement in short order, which without doubt has its own uncertainties seeing as the Council certainly represents the second chamber in this case.


Toutefois, je tiens tout particulièrement à remercier le gouvernement hongrois d’avoir tenu la promesse qu’il a faite lors de toutes les auditions, avant les discussions et au début du présent débat, et par laquelle il s’est engagé à mettre en œuvre les amendements nécessaires.

However, above all I would like to thank the Hungarian Government for keeping the promise it made in all of the hearings and prior discussions and at the start of the debate, namely that if there was a need for amendments to be made, it would also adequately implement these amendments.


Elle demande poliment si le gouvernement hongrois pourrait avoir l’amabilité de nous dire s’il serait envisageable de convenir que la loi qu’il a rédigée n’est peut-être pas entièrement à sa place – et que l’on nous pardonne de poser la question!

It was a polite question asking whether the Hungarian Government would be so kind as to tell us whether it could possibly agree that the law that it has drawn up might not perhaps be totally in order – and our apologies for asking!


173. se félicite de la participation active de la Roumanie aux efforts de paix en Afghanistan et de la contribution de ce pays à la stabilité de l'Europe du Sud-Est et de la région de la mer Noire; note l'incidence négative que la loi sur le statut des Hongrois pourrait avoir sur les droits de tous les autres citoyens de Roumanie; prend acte du mémorandum d'entente précité signé entre les gouvernements roumain et hongrois; attend l'évaluation que les deux parties contractantes doivent bientôt présenter concerna ...[+++]

173. Welcomes Romania"s active participation in peace building in Afghanistan and its contribution to the stability of south-east Europe and the Black Sea region; notes the potentially negative impact of the Hungarian Status Law on the rights of all citizens of Romania; notes also the aforementioned subsequent Memorandum of Understanding between the governments of Romania and Hungary; awaits the forthcoming assessment by both contracting parties of its effectiveness;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement hongrois d’avoir ->

Date index: 2023-03-13
w