Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement grec vont » (Français → Anglais) :

Les mesures qui sont actuellement appliquées vont certainement provoquer une récession et une stagflation profondes, et le gouvernement a décidé de ces mesures seul, sans aucune information préalable ni aucun accord avec les autres partis politiques grecs et la société grecque.

The measures which are now being applied will certainly cause a deep recession and stagflation and the government decided on these measures itself, without any prior information or agreement with the other political parties in Greece and Greek society.


Après avoir envoyé plusieurs lettres de protestation, la Société Archéologique d'Athènes a adressé, le 8 mars 2001, une lettre au ministre de la culture du gouvernement grec, M. Ev Venizelos, confirmant entre autres que ".le lieu où vont être construites les installations pour les courses d'aviron constitue une partie de la plaine/des champs de Marathon, où a eu lieu la bataille de 490 av. J.C. La plaine où a eu lieu la bataille de 490 av. J.C. est la plaine actuelle, constituée d'un espace continu et non divisibl ...[+++]

Following a number of letters of protest, on 8 March 2001 the Athens Archaeological Society wrote to the Greek Minister of Culture, Mr Evangelos Venizelos, stating inter alia that 'the site at which the facilities for the rowing events are to be built forms part of the Plain of Marathon, where the battle took place in 490 BC. The plain as it stands today is the exact site at which that battle took place, and cannot be divided into separate 'historical' and 'non-historical' sections. You now have the privilege of being able to save the site and to conserve it for current and future generations'.


- (EL) Monsieur le Président, chers collègues, avant-hier nous n’étions pas d’accord avec le dépôt d’une résolution au titre de l’urgence à propos du naufrage de l’"Express Samina", étant donné qu’une instruction judiciaire est déjà bien engagée en Grèce et compte tenu des déclarations du gouvernement grec sur les mesures qui vont être prises.

– (EL) Mr President, ladies and gentlemen, we voted against a resolution on the sinking of the Express Samina under the urgent procedure the other day because a judicial inquiry is already under way in Greece and the Greek Government had already made a number of statements on what needs to be done.


Il est donc clair que l’on manque de données statistiques pertinentes rendant compte des fluctuations du chômage, ce qui rend difficile l’évaluation des politiques et des mesures mises en œuvre, dans le cadre du nouveau plan d’action pour l’emploi et des nouvelles mesures qu’a annoncées le gouvernement grec à ce titre et qui vont dans la bonne direction.

It is clear therefore that there are no appropriate statistics recording fluctuations in employment, which makes it difficult to assess the policies and measures being implemented. The new action plan for employment and the new measures announced by the Greek government based on this new action plan for employment are a move in the right direction.


La Commission et le gouvernement grec vont veiller d'une manière étroite à ce que ce programme à moyen terme soit respecté pour que la Grèce puisse entreprendre le redressement nécessaire de son économie et participer pleinement au marché unique et pour que la Grèce obtienne la convergence nécessaire pour faire partie du processus de l'UEM" a dit le Vice-President Henning Christophersen.

The Vice-President said, "The Commission and the Greek Government will monitor progress on this medium-term programme closely so that Greece can restore its economy and play its full part in the Single Market, and achieve the convergence required to take part in the process of EMU".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement grec vont ->

Date index: 2024-01-04
w