Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement du président mashkadov soient " (Frans → Engels) :

Elle se réjouit que les gouvernements des deux pays soient convenus de la nomination du président du tribunal d'arbitrage et de deux de ses membres, reconnus pour leurs compétences en droit international, sur la base d'une liste établie par M. José Manuel Barroso, président de la Commission européenne, et M. Štefan Füle, commissaire chargé de l’élargissement et de la politique européenne de voisinage.

We are delighted that the governments of both countries have agreed on the appointment of the President of the Arbitral Tribunal and two Members recognised for their competence in international law based on a list established by the President of the European Commission José Manuel Barroso and Commissioner for Enlargement and European Neighbourhood Policy Štefan Füle.


Toutefois, je crois savoir que ce comité a également recommandé que la Commission canadienne des grains reçoive davantage de fonds pour que les services essentiels soient maintenus — c'est-à-dire qu'il faut préserver les services et non la grasse rémunération de la personne choisie par le gouvernement pour présider au saccage de cette institution.

However, it is my understanding that that committee also recommended that the Canadian Grain Commission receive increased funding to ensure that essential services be sustained — that is, services to be sustained, not the fat in the wallet of the appointee chosen by this government to oversee the gutting of this institution.


Je voudrais que les pratiques humiliantes dont nous faisons usage à l'égard des membres du gouvernement du président Mashkadov soient abandonnées.

Our humiliating treatment of the members of President Mashkadov's government must stop.


Il déclare également que l’Union européenne se saisira de toutes les occasions pour favoriser cette solution politique, faisant référence, à juste titre je pense, aux contacts entre les autorités russes et le gouvernement du président tchétchène Mashkadov.

He also states that the European Union will seize every opportunity to achieve this political solution, and he rightly refers to the contacts between the Russian government and the government of the Chechen President, Mr Maskhadov.


Il déclare également que l’Union européenne se saisira de toutes les occasions pour favoriser cette solution politique, faisant référence, à juste titre je pense, aux contacts entre les autorités russes et le gouvernement du président tchétchène Mashkadov.

He also states that the European Union will seize every opportunity to achieve this political solution, and he rightly refers to the contacts between the Russian government and the government of the Chechen President, Mr Maskhadov.


11. charge sa Présidente de transmettre la présente résolution au Conseil, à la Commission, au président de l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe, au président Poutine, au gouvernement et au parlement de la Fédération de Russie, au président Mashkadov, au gouvernement et au parlement tchétchènes et au secrétaire général des Nations unies.

11. Instructs its President to forward this resolution to the Council and Commission, to the President of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, to President Putin, to the Government and Parliament of the Russian Federation, to President Mashkadov, to the Chechen Government and Parliament and to the Secretary-General of the United Nations.


3. invite le président Poutine et le gouvernement russe à entamer des négociations avec les représentants légitimes de la République de Tchétchénie et, en premier lieu, avec le président Mashkadov, en présence d'une ou plusieurs instances internationales;

3. Calls on President Putin and the Russian government to open negotiations with the legitimate representatives of the Republic of Chechnya and, above all with President Maskhadov, in the presence of one or more international bodies;


Toutefois, au paragraphe 48.1(3), le gouvernement propose que le président, le vice-président et au moins deux autres membres du tribunal soient membres du barreau d'une province ou de la Chambre des notaires du Québec et que le président et le vice-président le soient depuis au moins dix ans.

However, in section 48.1(3), the government proposes that the chairperson, the vice-chairperson and at least two other members of the tribunal must be members of the bar of a province or the Chambre des notaires du Québec and that the chairperson and the vice-chairperson must have been members of the bar or Chambre des notaires du Québec for at least ten years.


Sur motion de Suzanne Tremblay, il est convenu, Que le président soit autorisé à tenir des séances, à entendre des témoignages et en permettre l’impression en l’absence de quorum, pourvu que trois membres du Comité soient présents et que le gouvernement et l’opposition soient représentés, à cela près cependant qu’en l’absence de représentant de l’une ou l’autre partie, le président soit autorisé à ouvrir la réunion 15 minutes au moins après l’heure indiquée, du moment que ...[+++]

On motion of Suzanne Tremblay, it was agreed, That the Chair be authorized to hold meetings in order to receive and authorize the printing of evidence when a quorum is not present, providing that at least three (3) members, including both Government and opposition be present, with the provision that, in the case of the absence of either Government or opposition members, the Chair be authorized to call the meeting to order no less than 15 minutes after the time indicated on the Notice as long as three members are present and that the a ...[+++]


Je profite de cette occasion pour demander à tous les députés de bien vouloir coopérer avec la présidence en formulant leurs questions de telle sorte qu'elles se rapportent strictement aux responsabilités administratives du gouvernement, qu'elles ne soient pas fondées sur des hypothèses et que le vocabulaire employé respecte la dignité de cette Chambre.

I take this opportunity to ask for all hon. members to co-operate with the Chair and formulate the questions so that they are strictly relevant to the administrative responsibilities of the government, that they are not based on hypotheses, and respect the dignity of this Chamber in the choice of vocabulary.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement du président mashkadov soient ->

Date index: 2025-09-26
w