Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement chinois était " (Frans → Engels) :

64. prend acte de ce que le gouvernement chinois n'a pas formulé d'objection à la participation de Taïwan à plusieurs organisations des Nations unies (OMS et OACI); s'inquiète que le gouvernement chinois ait réaffirmé la loi anti-sécession de 2005, qui permet le recours à la force militaire en cas de déclaration d'indépendance de la part de Taïwan; déplore le fait qu'il subsiste en Chine méridionale 1 500 missiles à longue portée dirigés contre Taïwan; estime qu'une démilitarisation progressive de la région faciliterait davantage encore le rapprochement des parties; met l'accent sur le fait q ...[+++]

64. Takes note of the Chinese government’s non-objection to Taiwan’s participation in some UN organisations (WHO, ICAO); expresses its concern at the Chinese government’s reaffirmation of the 2005 Anti-Secession Law that allows for the use of military means in the case of a declaration of independence by Taiwan; deplores the fact that there are still 1 500 long-range missiles aimed at Taiwan from southern China; takes the view that a gradual demilitarisation of the region would further facilitate the rapprochement of the parties; emphasises that all cross-Strait disputes ...[+++]


64. prend acte de ce que le gouvernement chinois n'a pas formulé d'objection à la participation de Taïwan à plusieurs organisations des Nations unies (OMS et OACI); s'inquiète que le gouvernement chinois ait réaffirmé la loi anti-sécession de 2005, qui permet le recours à la force militaire en cas de déclaration d'indépendance de la part de Taïwan; déplore le fait qu'il subsiste en Chine méridionale 1 500 missiles à longue portée dirigés contre Taïwan; estime qu'une démilitarisation progressive de la région faciliterait davantage encore le rapprochement des parties; met l'accent sur le fait q ...[+++]

64. Takes note of the Chinese government’s non-objection to Taiwan’s participation in some UN organisations (WHO, ICAO); expresses its concern at the Chinese government’s reaffirmation of the 2005 Anti-Secession Law that allows for the use of military means in the case of a declaration of independence by Taiwan; deplores the fact that there are still 1 500 long-range missiles aimed at Taiwan from southern China; takes the view that a gradual demilitarisation of the region would further facilitate the rapprochement of the parties; emphasises that all cross-Strait disputes ...[+++]


64. se félicite que le gouvernement chinois accepte la participation de Taïwan à plusieurs organisations des Nations unies (OMS et OACI); s'inquiète que le gouvernement chinois ait réaffirmé la loi anti-sécession de 2005, qui permet le recours à la force militaire en cas de déclaration d'indépendance de la part de Taïwan; déplore le fait qu'il subsiste en Chine méridionale 1 500 missiles à longue portée dirigés contre Taïwan; estime qu'une démilitarisation progressive de la région faciliterait davantage encore le rapprochement des parties; met l'accen ...[+++]

64. Commends the acceptance by the Chinese government of Taiwan's participation in some UN organisations (WHO, ICAO); expresses its concern at the Chinese government's reaffirmation of the 2005 Anti-Secession Law that allows for the use of military means in the case of a declaration of independence by Taiwan; deplores the fact that there are still 1500 long-range missiles aimed at Taiwan from southern China; takes the view that a gradual demilitarisation of the region would further facilitate the rapprochement of the parties; emphasises that all cross-strait disputes ...[+++]


Pour ce qui est de la volonté politique, le gouvernement chinois répète encore et encore qu’il a.Vous savez, à une certaine époque, le gouvernement chinois était, et prétendait être, marxiste et communiste, mais il est en quelque sorte passé à un système capitaliste.

With regard to political will, the Chinese government has said again and again that they have.I mean, at one time, the Chinese government was, and claimed to be, Marxist and Communist, and it has kind of shifted to a capitalist system.


F. considérant qu'à l'exception d'un voyage officiel organisé pour la presse internationale par le gouvernement chinois, les médias internationaux se sont vu refuser l'accès à la région du Tibet pour couvrir les événements, et que tous les journalistes ont été expulsés; que ce voyage était étroitement contrôlé et que les journalistes participants n'ont pas été autorisés à entrer librement en contact avec la population tibétaine,

F. whereas, save for an official international press trip organised by the Chinese Government, the international press has been denied access to the region of Tibet to report on the events, and all journalists have been expelled; whereas the aforementioned international press trip was heavily controlled and the participating journalists were denied unrestricted access to the Tibetan people,


F. considérant qu'à l'exception d'un voyage officiel organisé pour la presse internationale par le gouvernement chinois, les médias internationaux se sont vu refuser l'accès à la région du Tibet pour couvrir les événements, et que tous les journalistes ont été expulsés; que le voyage susmentionné était étroitement contrôlé et que les journalistes participants n'ont pas été autorisés à entrer librement en contact avec la population tibétaine,

F. whereas, bar an official international press trip organised by the Chinese Government, the international press has been denied access to the region of Tibet to report on the events and all journalists have been expelled; whereas the aforementioned international press trip was heavily controlled and the participating journalists were denied unrestricted access to the Tibetan people,


M. Ted Menzies (Macleod, PCC): Monsieur le Président, nous avons appris la semaine dernière que le gouvernement chinois était en pourparlers en vue de l'achat de la société Husky Energy de Calgary. Toutefois, le Canada accorde toujours une aide financière de 55 millions de dollars par année à la Chine.

Mr. Ted Menzies (Macleod, CPC): Mr. Speaker, last week we heard that the Chinese government was in discussions to acquire Calgary based Husky Energy, but Canada is still sending $55 million a year in aid money to China.


Toujours à propos de la place Tiananmen, c'est le député de Winnipeg—Transcona qui, le 5 juin 1989, a condamné à la Chambre les actions inexplicables du gouvernement chinois sur la place Tiananmen et qui a demandé au gouvernement fédéral de faire savoir, le plus catégoriquement possible, au gouvernement chinois à quel point le Canada était indigné par la mort brutale et les blessures infligées à des milliers de jeunes qui rêvaient d'une plus grande démocratie.

Further on Tiananmen Square, it was the member for Winnipeg Transcona who on June 5, 1989, in the House condemned the inexplicable actions of the Chinese government at Tiananmen Square and called on the Canadian government to communicate, in the strongest possible way, Canada's outrage at those brutal deaths and the injuries against thousands of young people who had the spirit for greater democracy.


L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition): Honorables sénateurs, je précise au leader du gouvernement au Sénat que le Edmonton Sun d'aujourd'hui a signalé qu'un Chinois expulsé du Canada où il s'était réfugié, un certain M. Fang Yong, a été exécuté par le gouvernement chinois pour détournement de fonds.

Deportation of Citizen of China—Execution for Criminal Acts upon Return—Request for Information on Hearings Hon. Noël A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, to the Leader of the Government in the Senate, today's Edmonton Sun reported that a Chinese man expelled from Canada after fleeing here, one Mr. Fang Yong, was executed by the Chinese government for the crime of embezzling money.


Ma question portera surtout sur un commentaire que vous avez fait, dans lequel vous avez dit que l'appui du gouvernement canadien au mouvement démocratique chinois était très peu vigoureux, que la position canadienne n'était pas très claire à ce sujet-là, qu'il en résultait que l'aide canadienne prenait la forme d'aide à des projets du gouvernement chinois et que ces sommes servaient à spolier le peuple canadien.

My question is about one of the comments you made. You said that the Canadian government's support for the Chinese democratic movement was quite weak, that Canada's position was not fair in this regard, and that as a result, Canadian aid went to Chinese government projects and the funds were used to despoil the Chinese people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement chinois était ->

Date index: 2025-06-03
w