Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement avait examiné » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Conférence à laquelle participeront les gouvernements des pays africains et des représentants de compagnies aériennes africaines pour examiner les moyens d'appliquer les résolutions sur les libertés de l'air

Conference of the Governments of African countries and representatives of African airlines with a view to examining ways and means to implement the resolutions on freedoms of the air


Groupe de travail à composition non limitée de l'ensemble des gouvernements participant au Programme des Nations Unies pour le développement chargé d'examiner les préparatifs pour le quatrième cycle de programmation

Open-ended Working Group of all Participating Governments of the United Nations Development Programme regarding the Preparations for the Fourth Programming Cycle
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si le gouvernement avait examiné la question, il aurait eu tôt fait de conclure qu'il n'y a pas assez de fonds dans le budget des travaux publics du gouvernement du Canada et des ministères de la Voirie de toutes les provinces pour répondre ne serait-ce qu'aux besoins de l'Ouest en matière d'investissement dans l'infrastructure matérielle.

If the government looked at that it would soon come to the conclusion that there are not enough dollars in the public works budget of the Government of Canada and the highways departments of all the provinces to even meet the physical infrastructure investment requirements of the west.


E. considérant qu'un photographe ayant déserté les rangs de la police militaire syrienne a fourni 55 000 images numériques de quelque 11 000 victimes du Mouvement national syrien, qui donnent une idée des violations systématiques et à grande échelle du droit humanitaire international perpétrées par le régime; qu'une équipe d'experts juridiques internationaux de haut niveau a étudié ces images et a conclu que le matériel qu'elle avait examiné apportait manifestement des preuves – pouvant être admises par un juge du fond – que les personnes détenues par les agents du ...[+++]

E. whereas a photographer who defected from the Syrian military police delivered 55 000 digital images of some 11 000 victims to the Syrian National Movement, which suggested widespread and systemic violations of international humanitarian law by the regime; whereas a team of high-level international legal experts examined the images and concluded that ‘upon the material it has reviewed there is clear evidence, capable of being believed by a tribunal of fact in a court of law, of systemic torture and killing of detained persons by the agents of the Syrian government’ and that ...[+++]


J. considérant que des violations des droits de l'homme sont toujours perpétrées à une vaste échelle en Syrie, aussi bien par le régime que par les groupes rebelles; qu'un photographe ayant déserté les rangs de la police militaire syrienne a fourni 55 000 images numériques de quelque 11 000 victimes du Mouvement national syrien, qui donnent une idée des violations systématiques et à grande échelle du droit humanitaire international commises par le régime; qu'une équipe d'experts juridiques internationaux de haut niveau a étudié ces images et a conclu que le matériel qu'elle avait examiné apportait d ...[+++]

J. whereas human rights are still being violated on a large scale by both the regime and several rebel groups in Syria; whereas a photographer who defected from the Syrian military police delivered 55 000 digital images of some 11 000 victims to the Syrian National Movement, which suggested widespread and systemic violations of international humanitarian law by the regime; whereas a team of high-level international legal experts examined the images and concluded that ‘upon the material it has reviewed there is clear evidence, capable of being believed by a tribunal of fact in a court of law, of systemic torture and killing of detained ...[+++]


E. considérant qu'un photographe ayant déserté les rangs de la police militaire syrienne a fourni 55 000 images numériques de quelque 11 000 victimes du Mouvement national syrien, qui donnent une idée des violations systématiques et à grande échelle du droit humanitaire international perpétrées par le régime; qu'une équipe d'experts juridiques internationaux de haut niveau a étudié ces images et a conclu que le matériel qu'elle avait examiné apportait manifestement des preuves – pouvant être admises par un juge du fond – que les personnes détenues par les agents du ...[+++]

E. whereas a photographer who defected from the Syrian military police delivered 55 000 digital images of some 11 000 victims to the Syrian National Movement, which suggested widespread and systemic violations of international humanitarian law by the regime; whereas a team of high-level international legal experts examined the images and concluded that ‘upon the material it has reviewed there is clear evidence, capable of being believed by a tribunal of fact in a court of law, of systemic torture and killing of detained persons by the agents of the Syrian government’ and that ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. considérant que l'Organisation internationale du travail (OIT) a relevé que le Qatar n'avait pas encore pleinement mis en œuvre la convention internationale interdisant le recours au travail forcé ou obligatoire, qu'elle a ratifiée en 1998; considérant que l'OIT a mis en place une commission tripartite chargée d'examiner les preuves et d'adresser des recommandations au gouvernement du Qatar sur la voie à suivre pour se conform ...[+++]

C. whereas the International Labour Organisation (ILO) has warned that Qatar has not yet fully implemented the international convention banning the use of forced or compulsory labour, which it ratified in 1998; whereas the ILO has set up a tripartite committee to review the evidence and make recommendations to the Government of Qatar on how to comply with its international commitments;


C. considérant que l'Organisation internationale du travail (OIT) a relevé que le Qatar n'avait pas encore pleinement mis en œuvre la convention internationale interdisant le recours au travail forcé ou obligatoire, qu'elle a ratifiée en 1998; considérant que l'OIT a mis en place une commission tripartite chargée d'examiner les preuves et d'adresser des recommandations au gouvernement du Qatar sur la voie à suivre pour se conforme ...[+++]

C. whereas the International Labour Organisation (ILO) has warned that Qatar has not yet fully implemented the international convention banning the use of forced or compulsory labour, which it ratified in 1998; whereas the ILO has set up a tripartite committee to review the evidence and make recommendations to the Government of Qatar on how to comply with its international commitments;


En ce qui concerne le deuxième point, dans son rapport de novembre 2003, la vérificatrice générale a conclu que le gouvernement avait examiné les questions soulevées au sujet des comptes que Parc Downsview devait rendre au Parlement et des lacunes dans sa structure organisationnelle.

With respect to point two, the Auditor General, in her November 2003 report, concluded that the government had addressed the issues raised about Downsview Park's accountability to Parliament and the shortcomings in its corporate structure.


Pour étayer davantage son argumentation, le gouvernement a communiqué un rapport rédigé par PWC, société d'audit indépendante à qui il avait demandé d'examiner sa décision sur l'apport de capital.

To further support its arguments, the Government submitted a report by PWC, an independent auditing consultancy, which was requested by the Government to review the Government's decision concerning the capital injection.


Voilà une dépense d'un milliard de dollars qu'on aurait pu éviter si le gouvernement avait examiné le rapport complet du comité, s'il avait tenu compte des recommandations formulées par le Parti réformiste dans le rapport minoritaire.

That is $1 billion of expense that need not happen if they would have taken the full report and looked at the Reform recommendations in the minority report.


Le ministre de l'Éducation a dit au Comité que le gouvernement avait examiné attentivement ce libellé et l'avait rejeté, car celui-ci n'établirait pas des critères plus précis, mais plutôt laisserait aux tribunaux, et non à l'Assemblée législative, le soin de déterminer les facteurs à prendre en considération.

The Minister of Education told the Committee that this wording had been considered by the government and rejected. It would not set a more ascertainable standard, but rather place the criteria to be considered in the hands of a court, not the legislature.




D'autres ont cherché : gouvernement avait examiné     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement avait examiné ->

Date index: 2021-01-24
w