Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement allemand n’étaient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Déclaration du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne relative à la définition des ressortissants allemands

Declaration by the Government of the Federal Republic of Germany on the definition of the expression German national
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je tiens à le redire alors que M. Chatzimarkakis, assis en face de moi, vient de dire que les efforts du gouvernement allemand n’étaient que du vacarme électoral.

I just want to emphasise this one more time as Mr Chatzimarkakis is sitting there in front of me, having just said that the German Government’s efforts were electioneering bluster.


Le gouvernement allemand a considéré que les exigences prévues au point 52 de l’encadrement communautaire étaient remplies.

The German Government considered the requirements laid down in point 52 of the Community guidelines to have been satisfied.


Airbus et le gouvernement allemand étaient évidemment vivement intéressés à obtenir le contrat canadien.

Airbus and the German government obviously had a deep interest in getting the Canadian contract.


La Commission considère que le gouvernement allemand n’a pas démontré que les tarifs discriminatoires étaient justifiés sur la base de l’article 86, paragraphe 2. Elle rappelle que, ainsi que cela est établi dans la communication de 1998 sur l'application des règles de concurrence au secteur postal, les intermédiaires doivent être à même de choisir librement parmi les points d’accès au réseau postal public qui sont disponibles.

The Commission finds that the German government has failed to demonstrate that the discriminatory tariffs were justified on the basis of Article 86(2) and recalls that, as established in its 1998 Notice on the application of the competition rules to the postal sector, intermediaries should be able to freely choose from amongst available access points to the public postal network.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'ajoute en outre très clairement une remarque que Mme Rothe ne peut peut-être pas formuler de cette manière : je suis aussi profondément déçu par le gouvernement allemand. Les Allemands n'étaient pas les seuls à freiner, mais ils auraient eu d'excellentes raisons d'adopter une attitude un peu plus constructive vis-à-vis de la proposition de la Commission et de notre position en première lecture.

The Germans were not the only ones who put the brakes on, but they also had every reason to adopt a rather more constructive attitude towards the Commission proposal and our position from the first reading.


La Commission a apprécié la prorogation des réductions des taux d'imposition notifiées par le gouvernement allemand sur la base, principalement, de l'encadrement des aides pour la protection de l'environnement et en a conclu qu'elles étaient compatibles avec les dispositions prévues par les traités CE et CECA en matière d'aides d'État.

The Commission assessed the prorogation of the tax reductions notified by the German government mainly on the basis of the environmental aid guidelines and found them to be compatible with the provisions on State aid of the EC and ECSC Treaties.


Nous observons certes avec satisfaction que le Président Klaus a déclaré que "les événements tissés de violence pure et de tragédies humaines", qui ont, à ses dires, également touché les Allemands de Bohême, étaient "des actes inacceptables d'un point de vue actuel". Cependant, ni le gouvernement tchèque, ni le Parlement de ce pays, ni les groupes parlementaires, ni les partis n'ont fait de semblables déclarations.

Although we note with satisfaction President Klaus' statement that the ‘events full of violence and human tragedies’, which had also befallen the Bohemian Germans, were ‘unacceptable acts from today's point of view’, nothing comparable has been said by the Czech Government, or by its parliament, or by groups or parties in it.


Le gouvernement allemand a fait savoir que les délais étaient dus à la complexité du processus visant à déterminer si un complément alimentaire est à classer parmi les denrées alimentaires ou parmi les médicaments, à la charge du travail des services compétents et au nombre extrêmement élevé de demandes.

The German Government has argued that the delays are the result of the complexity of the process to decide whether a food supplement should be classified as a foodstuff or as a medicine, the workload of the competent authorities and the extremely high number of requests.


Si, dans un délai de six mois après l'unification allemande, le gouvernement allemand désire qu'une action de déchirage soit organisée également pour les bateaux de sa flotte qui, avant l'unification allemande, étaient enregistrés dans l'ancienne Republique démocratique allemande, il communique sa demande à la Commission.

If within six months of German unification the German Government proposes that a scrapping action be organized for vessels in its fleet that were, prior to unification, registered in the former German Democratic Republic, it shall communicate this request to the Commission.


Le gouvernement allemand a fait valoir que les aides étaient strictement destinées aux investissements prévus dans l'entreprise concernée et que toute autre utilisation de ces aides constituerait un détournement de subvention.

The German Government has submitted that the aids are strictly linked to the investments in the company concerned and that any by-passing of the aid would constitute a subsidy fraud.




Anderen hebben gezocht naar : gouvernement allemand n’étaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement allemand n’étaient ->

Date index: 2021-12-23
w