Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Achats en commun de biens importés
Achats en commun de produits d'importation
Agent d'information
Agent de communication
Agent de communications
Agent des communications
Agente d'information
Agente de communication
Agente de communications
Agente des communications
CCS
Chargé de communication
Chargé de communications
Chargée de communication
Chargée de communications
Dermosynovite plantaire ulcéreuse de Gosselin
Direction de la communication
Direction des communications
Département de la communication
Fracture de Gerdy
Fracture de Gosselin
Français
Green IT
Importation de produits en commun
Importations en commun
Interface commune de communications
Opération de Gosselin
Passation commune de marchés à l'importation
Passation en commun de marchés à l'étranger
Pollen de roseau commun
Service d'information et de communication
Service de la communication
Service des communications
Soutien commun de communications
Soutien commun des communications
Traduction
éco-TIC
écolo-TIC

Traduction de «gosselin communications » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fracture de Gosselin [ fracture de Gerdy ]

Gosselin's fracture






dermosynovite plantaire ulcéreuse de Gosselin

dermosynovitis plantaris ulcerosa


agent d'information | agente d'information | agent de communication | agente de communication | agent des communications | agente des communications | agent de communications | agente de communications | chargé de communication | chargée de communication | chargé de communications | chargée de communications

information officer | communications officer | communication officer


soutien commun de communications [ CCS | soutien commun des communications | interface commune de communications ]

common communications support


achats en commun de biens importés [ achats en commun de produits d'importation | importation de produits en commun | importations en commun | passation commune de marchés à l'importation | passation en commun de marchés à l'étranger ]

joint import procurement


écotechnologies de l'information et de la communication | éco-TIC | écotechnologies de l'information et des communications | technologies de l'information et de la communication écologiques | technologies de l'information et des communications écologiques | technologies de l'information et de la communication vertes | technologies de l'information et des communications vertes | green IT | écolo-TIC

green information technology | green IT


direction des communications | direction de la communication | service des communications | service de la communication | service d'information et de communication | département de la communication

department of communications | communication department | department of communication


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[Français] M. Gilles-André Gosselin: Je répète: le nom complet, qui apparaît dans le registre d'Industrie Canada est 3364577 Canada inc., Gosselin et Associés Communications stratégiques inc. Cela a été vendu à 3522610 Canada inc., Gosselin Relations publiques inc. [Traduction] Le président: Que je sache, et comme je vous l'ai déjà dit, j'habite la province de l'Alberta où j'exerce le métier de comptable, plutôt que d'avocat, mais il me semble que si vous avez une compagnie à numéro, soit 12345 Alberta Ltée—attendez une seconde, j'essaie de vous expliquer quelque chose—vous pouvez avoir une appellation commerciale telle que Gosselin Communications, mais non pas une r ...[+++]

[Translation] Mr. Gilles-André Gosselin: I repeat: the full name, which appears in the Industry Canada Registry, is 3364577 Canada Inc., Gosselin and Associates Strategic Communications Inc. That firm was sold to 3522610 Canada Inc., Gosselin Public Relations Inc. [English] The Chair: I'm not aware, and as I say, I live in the province of Alberta and I'm an accountant there, not a lawyer, but if you have a numbered company, 12345 Alberta Ltd. just a minute, I'm trying to explain then you may have a trade name such as Gosselin Communications, but you can't have Gosselin Communications Inc. Am I right, Ms. Ablonczy? You can't have Gosselin ...[+++]


[Français] M. Gilles-André Gosselin: C'est possible que le nom ait été utilisé à l'occasion comme nom commercial, mais l'identité légale de l'entreprise était Gosselin et Associés Communications stratégiques inc. [Traduction] Le président: Vous aviez donc deux appellations commerciales, soit Gosselin Communications stratégiques Inc. et Gosselin Communications.

[Translation] Mr. Gilles-André Gosselin: It is possible that name was used on occasion as a trade name, but the legal identity of the firm was Gosselin and Associates Strategic Communications Inc. [English] The Chair: You had two trade names: Gosselin Communications stratégiques Inc. and Gosselin Communications.


[Traduction] Le président: Puisque vous n'étiez propriétaire que d'une seule compagnie, pourquoi meniez-vous vos activités sous divers noms commerciaux, soit Gosselin Communications stratégiques Inc., Gosselin Communications, et Groupaction Gosselin Communications?

That is part of selling your assets. [English] The Chair: Since you only owned one company, why were you doing business as Gosselin Communications stratégiques Inc., Gosselin Communications, and Groupaction Gosselin Communications?


Je vois donc les noms suivants : Gosselin Communications stratégiques Inc., Gosselin Communications, et Groupaction Gosselin Communications.

I see Gosselin Communications stratégiques Inc., Gosselin Communications, and Groupaction Gosselin Communications.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La confusion, je pense, vient du fait que dans la liste qui a été fournie aux membres du comité, il y a toutes sortes de noms qui sont là: Groupaction Marketing, Gosselin Communications stratégiques inc., Gosselin Groupaction, Gosselin Relations publiques.

I think the confusion lies in the fact that the list provided to Committee members contains all kinds of names: Groupaction Marketing, Gosselin Strategic Communications Inc., Gosselin Groupaction, and Gosselin Public Relations.


w