Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Nombre de rendez-vous avec présence
Nombre de rendez-vous manqué
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Rapport Goldstein
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "goldstein comme vous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic




nombre de rendez-vous avec présence

Number of appointments attended


nombre de rendez-vous manq

Number of appointments missed




notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Goldstein : Si vous me permettez de poser moi-même une question, je vous demanderais si vous seriez prêt à aller à Winnipeg et à dire : « Adoptons ce projet de loi pour neutraliser ce type-là, et à préciser que les 60 000 $ qu'il a fallu pour ce faire pourraient être consacrés à une cure de désintoxication qui empêcherait cinq crimes?

Mr. Goldstein: If I can ask you a question myself: Would you be willing to go back to Winnipeg and say, ``Let us pass it to get that one guy off,'' and tell them the $60,000 it took could be spent on a drug treatment program that would prevent five crimes?


Monsieur Goldstein, je voudrais revenir à ce que vous avez dit sur Plattsburgh.Vouliez-vous dire que dans l'éventualité où le projet de loi C-42 ne serait pas adopté, plus de gens iraient là-bas?

Mr. Goldstein, I would like to go back to what you said about Plattsburgh. Did you mean that more people would go there if Bill C-42 weren't adopted?


Si je peux me permettre, vous et M. McNaney voyagez probablement beaucoup — monsieur Goldstein, vous aussi, j'en suis sûr — et je sais que nous recevons beaucoup de Mexicains et de Latino-Américains en Alberta qui viennent pour la chasse à l'ours et ce genre de choses.

If I may, both you and Mr. McNaney probably travel a lot Mr. Goldstein, I'm sure you do as well and I know that we have a lot of Mexicans and South Americans in Alberta doing bear hunting and things like that.


Le sénateur Goldstein : Si vous aviez un souhait à faire et que vous pouviez avoir une influence sur le prochain budget fédéral afin de pouvoir aider à l'épanouissement de la culture francophone en général hors Québec, quelles cibles seraient selon vous les plus importantes?

Senator Goldstein: If you were to be granted one wish and if you could influence the coming federal budget in a way that would help to foster francophone culture outside Quebec in general, what would be your most important targets?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je dois vous dire que j'ai savouré le dernier article paru dans Le Devoir, il y a deux semaines où vous parliez des enjeux du Sommet de Québec pour faire suite à la question des sénateurs Goldstein et Comeau au sujet de l'éducation et de l'éducation à distance, que je partage 100 p. 100 avec vous.

I must tell you that I enjoyed the Le Devoir article published two weeks ago where you discussed the issues surrounding the Quebec City Summit and followed up on a question from Senators Goldstein and Comeau regarding education and distance education; I share your viewpoint entirely.


w