Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alliance mondiale des unions chrétiens de jeunes gens
GEN
GEN SUISSE
Général
Plaide devant les tribunaux
Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même
UCJG
Vraiment primaire

Traduction de «gens-là sont vraiment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Comment faire participer vraiment le public à l'élaboration et au maintien d'une vision globale du système de santé correspondant à ses valeurs et à ses principes?

How Can the Public be Meaningfully Involved in Developing and Maintaining an Overall Vision for the Health System Consistent with Its Values and Principles?


Savoir qui vous êtes pour être vraiment vous-même

If You Knew Who You Are... You Could Be Who You Are


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)


Convention concernant les congés payés annuels des gens de mer | Convention sur les congés payés annuels (gens de mer), 1976

Convention concerning Annual Leave with Pay for Seafarers


Alliance mondiale des unions chrétiens de jeunes gens | Alliance universelle des unions chrétiennes de jeunes gens | UCJG [Abbr.]

World Alliance of Young Men's Christian Associations | YMCA [Abbr.]


Convention concernant la continuité de l'emploi des gens de mer | Convention sur la continuité de l'emploi (gens de mer), 1976

Convention concerning Continuity of Employment of Seafarers


GEN SUISSE. Fondation suisse pour un génie génétique responsable | GEN SUISSE

GEN SUISSE. Swiss Foundation for responsible genetic engineering | GEN SUISSE


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il a été préparé sans qu'il y ait vraiment consultation auprès des gens qui comptent vraiment.

It was compiled with little consultation with those who really mattered.


Nous devons absolument procéder à la simplification des processus de demande, tout d’abord pour diminuer le nombre d’erreurs, et ensuite pour que les gens qui sont vraiment déterminés à travailler puissent y accéder plus facilement à travers cette politique européenne de cohésion.

We need a simplification of the application processes so that, first of all, fewer errors are made, and, secondly, so that access for those people who really want to work can be made easier through this European cohesion policy.


Ensuite, comme il n'est pas vraiment convaincu lui-même, il est tellement consterné par les gens qui croient vraiment à l'environnement, qui croient vraiment au contrôle des armes à feu et qui croient vraiment que la Nouvelle-Écosse et Terre-Neuve-et-Labrador ont besoin de l'Accord atlantique pour s'assurer un véritable avenir, que c'est là qu'il commence à avoir de la difficulté.

Then, not a real believer himself, he is so shocked at people who really do believe in the environment, who really do believe in gun control, and who really do believe that a real future for Nova Scotia and Newfoundland and Labrador needs the Atlantic accord, the trouble begins.


Je voudrais savoir si le député a songé à tous ceux qui sont touchés, qui ne sont pas des employés du CN ni des membres de la direction du CN, à ces gens à qui cela va nuire, à ces gens qui ont vraiment le plus à perdre.

I ask the member if he has considered the people who are impacted, who are not CN employees or CN management, the people who will be affected, the people who truly have the most to lose.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense que de tels coûts administratifs doivent être défendus si l'on arrive vraiment à toucher de nouveaux groupes de participants et ainsi à impliquer dans une mesure significative des jeunes gens défavorisés dans ce programme.

I take the view that such high administrative costs are defensible if new sources of participants are actually found and disadvantaged young people are brought into the programme to an appreciable degree.


Sur ce point, nous devons vraiment nous interroger, parce que ce programme s’étend également à des pays hors de l’Union européenne, et plus particulièrement en Turquie, où des dizaines de milliers de jeunes gens, comme ceux qui se trouvent dans les tribunes, ne peuvent pas étudier dans leur langue maternelle, qui est le kurde.

We need to see a large question mark here, because it also extends to countries outside the European Union, especially Turkey; a large question mark because there are tens of thousands of children and young people, like the children in schools who cannot study in their mother tongue, Kurdish. We must not forget this, we must not turn a blind eye, we need to make this programme a programme of overall freedom.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, avec quelques autres, Socrates est vraiment le programme de l'Union européenne, celui qui sous-tend l'Europe et ce, Doris Pack vient de le dire, parce que des générations de jeunes gens vivent concrètement l'Europe grâce à ce programme et grandissent dans des liens européens, qui les marqueront dans toute leur vie personnelle et professionnelle.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, Socrates, together with a number of other programmes, really is the European Union programme which builds Europe from the bottom up because, as Doris Pack has already told us, this programme allows generations of young people to experience Europe for themselves and gain a European perspective which stays with them for the rest of their personal and professional lives.


J'espère que le mouvement "Voix de la paix" sera entendu, car les gens qui se battent de manière aussi courageuse en faveur de la paix sont les seuls à vraiment imaginer un avenir pour le Moyen-Orient, pour le futur État palestinien comme pour Israël.

I hope that the Voice of Peace movement will be listened to because the people who argue in that brave way for peace are the only ones who really chart a way forward for the Middle East, for the Palestinian State in the future, and for Israel.


Lorsque les réformistes consultent les gens, ils veulent vraiment savoir ce que les gens ont à dire et ils prennnent des mesures en conséquence.

Reform believes that when we go to the people to ask for consultations we really want to hear what they have to say and to act on it.


Tout est vraiment affaire de bonne foi et de volonté réelle de la part de tous les gouvernements provinciaux et du gouvernement fédéral de s'entendre sur une façon de combiner efficacement nos ressources et de cibler les gens qui sont vraiment dans le besoin et cela, tout en s'assurant de préserver et de maintenir les principes fondamentaux de notre système de soins de santé et d'aide sociale.

It is really based upon good faith that there is a real willingness by all provinces and the federal government to come together and arrive at a way in which we can effectively combine our resources to target them to the groups of people who are in most serious need and at the same time make sure we can protect and maintain the fundamental principles underlying our system of health care and social assistance.




D'autres ont cherché : gen suisse     général     plaide devant les tribunaux     vraiment primaire     gens-là sont vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens-là sont vraiment ->

Date index: 2023-11-03
w