Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gens pendant suffisamment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Troubles de l'humeur persistants et habituellement fluctuants, dans lesquels la plupart des épisodes individuels ne sont pas suffisamment sévères pour justifier un diagnostic d'épisode hypomaniaque ou d'épisode dépressif léger. Toutefois, étant donné qu'ils persistent pendant des années et parfois pendant la plus grande partie de la vie adulte du sujet, ils entraînent une souffrance et une incapacité considérables. Dans ...[+++]

Definition: Persistent and usually fluctuating disorders of mood in which the majority of the individual episodes are not sufficiently severe to warrant being described as hypomanic or mild depressive episodes. Because they last for many years, and sometimes for the greater part of the patient's adult life, they involve considerable distress and disability. In some instances, recurrent or single manic or depressive episodes may become superimposed on a persistent affective disorder.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il faut pouvoir incarcérer les gens pendant suffisamment longtemps pour entraver l'efficacité du crime organisé.

We need to be able to have people put away for extended periods of time to stop the effectiveness of organized crime groups.


Des gens qui avaient travaillé 12 mois par année pendant la plus grande partie de leur vie ont peine aujourd'hui à réunir suffisamment de semaines de travail pour avoir droit aux prestations d'assurance-emploi. Moi qui ai grandi et travaillé avec ces gens-là, je trouve pénible de les voir aux prises aujourd'hui avec de telles difficultés.

People who have worked 12 months of the year for most of their lives are striving today to get enough weeks of work to qualify for EI. It has an effect on me, having grown up and worked with those people, to see what they are going through today.


Nous avons répondu à un nombre sans précédent d'appels d'assistance mutuelle au cours des quelques dernières années et tout indique que la situation ne changera pas dans un avenir prévisible [.] la majeure partie de ces interventions ont lieu pendant les heures de travail de la majorité de nos pompiers volontaires, de sorte que nous avons maintenant du mal à recruter les gens dont nous avons besoin pour intervenir adéquatement [.] par ailleurs, nous admettons que, nous aussi, nous avons besoin d'aide plus fréquemment que par le passé, ...[+++]

We have been responding to unprecedented numbers of Mutual Aid calls over the past few years and indications are that this situation will continue into the foreseeable future.most of these responses occur during what are working hours for the majority of our volunteer firefighters, which makes it difficult for us to continue to muster up the people we need for an adequate response.on the other hand, we recognize the fact that we too require assistance on a more regular basis than we once did, as we are much more conscious of our obligation to keep our station adequately staffed during times when we are out on calls.


Le deuxième objectif est de fournir un soutien du revenu ou un supplément de revenu dans divers domaines où les gens ne peuvent tout simplement pas travailler suffisamment longtemps et gagner suffisamment d'argent pour subvenir aux besoins de leur famille pendant une année entière.

The second objective is to offer income support or an income supplement in various areas where people simply cannot put together enough work, time or wages to sustain a family over the course of an entire year.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Hyndman: Son but premier est de lier pendant une période raisonnable les fondateurs de l'entreprise à cette dernière afin que les investisseurs qui participent au placement initial de titres sachent que les gens sur lesquels ils comptent resteront en poste pendant suffisamment de temps.

Mr. Hyndman: The primary purpose is to tie the founders of a company to the company for a reasonable period so that the investors who are participating in the initial public offering have some assurance that the people they are relying on and investing in will be there for a reasonable period of time.




Anderen hebben gezocht naar : gens pendant suffisamment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens pendant suffisamment ->

Date index: 2020-12-25
w