Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nos gens nous tiennent à cœur
Nous réunissons gens et solutions

Traduction de «gens nous rendent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Nous réunissons gens et solutions

Bringing People & Solutions Together


Employeurs, nous pouvons vous aider à trouver les gens qu'il vous faut

Helping Employers Build a Future With People


Nos gens nous tiennent à cœur

Care of Our People Programme
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je me suis intéressé d'un peu plus près à ce qui se passe lors d'élections: comment les élections se déroulent, le rôle d'Élections Canada, qui s'assure que les gens se rendent aux bureaux de vote, qui produit les listes et qui décide des règles quant aux jours où nous pouvons ou ne pouvons pas voter.

I became a little more interested in what was happening with elections: how elections were run, what Elections Canada did, who made sure people got to the polling stations, who generated the lists, and who made the rules as to what days we could or could not vote.


Je voudrais lancer un appel à la Commission européenne pour qu’elle entreprenne, pour une fois, une étude sur le sujet, car nous avons une politique familiale européenne, mais peu de gens se rendent compte qu’un ménage européen sur trois est monoparental.

I would appeal to the European Commission to carry out a study on the subject for once, as we have a European family policy, but few people realise that one in three households in Europe is a single-person household.


Il est scandaleux qu’à notre époque des pays européens s’adonnent à des activités telles que celles illustrées dans le film oscarisé Erin Brockovich, dont l’actrice principale était Julia Roberts, où nous apprenons qu’il n’y a qu’en Californie que de telles choses peuvent se produire, où des usines exportent des déchets toxiques qui rendent des gens gravement malades, voire les font mourir.

It is scandalous that European countries in the modern age are engaging in the kind of activity we saw in the Oscar-winning film Erin Brockovich, which featured Julia Roberts, and where we saw that only in California could something like this happen, with factories exporting toxic waste and people then falling seriously ill and even dying.


Monsieur Bartenstein, nous vous avons déjà remercié, et je tiens mois aussi à vous remercier pour l’invitation lancée aux membres du Parlement - je ne me rappelle plus de l’endroit, Graz ou ailleurs: impossible de se rappeler tous ces endroits merveilleux parsemés de monastères ou autres choses, où les gens se rendent pour skier.

Mr Bartenstein, our thanks have already been expressed to you and I, too, wish to thank you for the invitation accorded to members of the European Parliament – I can no longer recall where it was, Graz or somewhere else, it is impossible to remember all those beautiful places with monasteries and other things where people go skiing.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il nous faut de l'aide pour la route East Road à Anmore, qui se dégrade à cause de la circulation estivale, du fait que les gens se rendent au lac Bunsen et voyagent vers l'intérieur durant la période des vacances d'été.

We need assistance with East Road in Anmore, which is seeing real problems with degradation due to summer traffic, with people going up to Bunsen Lake and into the interior during summer vacation time.


Dans notre combat contre le terrorisme, nous parvenons de moins en moins à trouver un équilibre entre liberté et sécurité, et les gens s’en rendent compte.

In our attempts at combating terrorism we are becoming less and less able to balance freedom and security, and the public can feel this.


Par conséquent, Mesdames et Messieurs, je dirais que, dans ce domaine, nous nous devons d’être prudents, de faire preuve de bon sens, d’accepter la diversité et de comprendre que les gens se rendent dans le sud de l’Europe entre autres parce que l’on s’y amuse davantage et qu’il est possible de rester très tard le soir assis à une terrasse, à écouter de la musique.

Therefore, ladies and gentlemen, we must be prudent and culturally-aware, we must understand diversity and understand that people visit the South, amongst other things, because they have more fun and they can stay out very late at night on a terrace listening to music.


Je crois qu'il est vraiment important que les gens se rendent compte que nous sommes Canadiens.

I think it's really important that people realize we are Canadian.


Je profite de l'occasion pour vous signaler, monsieur le Président, et vous vous en êtes sûrement rendu compte vous-même et mes collègues aussi, que notre travail de parlementaires est tellement facilité par le travail des greffiers, par le travail des pages, par le travail de tout le personnel. De façon souvent anonyme, je dirais presque invisible, ces gens nous rendent la vie facile dans notre travail parlementaire ou la vie moins difficile parce que nous arrivons ici à l'aube pour quitter généralement en fin de soirée pour prendre quelques heures de repos pendant la nuit.

I take this opportunity to point out, Mr. Speaker, and you are no doubt aware of this yourself, that our work as members of Parliament is made so much easier by the clerks, by the pages and by all those, who, often anonymously, almost invisibly, make our work or our life less difficult, given that we arrive at dawn and leave late in the evening for a few hours' rest.


Nous avons tous intérêt à nous assurer que les gens se rendent aux Douanes.

We all have an interest to making sure we get the people to Customs.




D'autres ont cherché : nous réunissons gens et solutions     gens nous rendent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens nous rendent ->

Date index: 2023-09-15
w