Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gens l'ont analysée et laissez-moi " (Frans → Engels) :

Si la logique des peines minimales existe et si elle est dissuasive, si elle correspond aux objectifs pour lesquels elles ont été créées, des gens l'ont analysée et laissez-moi lire ce que disait Julian Roberts, un expert en la matière de l'Université d'Ottawa, une belle université.

The logic behind minimum sentences is that they are deterrents and studies have been done to determine whether their intended purpose is being achieved. Allow me to read what an expert said at the University of Ottawa, which is a good university.


Lorsque j’entends des questions sur les coûts engendrés par la commission, que coûte en réalité la démocratie, laissez-moi juste dire cela à ces gens, une dictature coûte beaucoup moins cher, mais dites-moi donc quel en est le prix!

When I hear the questions about what the Committee cost, what democracy actually costs, let me just say this to those people: my dear people, a dictatorship is much cheaper, but tell me the price of that!


Laissez-moi vous dire, en tant que personne qui a eu l’occasion d’écouter ce que les gens disent à droite et à gauche, que ce dont nous avons besoin, c’est d’un équilibre entre l’intégration économique et politique, sous la forme d’une Union sociale.

Let me tell you, speaking as one who has been given the chance to pick up what the people are saying, that what we need is a balance between economic and political integration, in the shape of a social Union.


Laissez-moi vous dire une chose: l’accueil que nous avons reçu de ces gens honnêtes ordinaires m’a conforté dans la conviction que vos deux partis ne représentent pas ces honnêtes hommes et femmes de Pologne!

Let me say to you: the reception that we got from those decent, ordinary people confirmed to me that your two parties do not represent those decent ordinary men and women of Poland!


Laissez-moi vous dire que les gens dans la communauté de Grande-Vallée n'ont pas trouvé drôle cette situation.

Let me tell you that the people in Grand-Vallée did not think it was funny.


Laissez-moi vous dire que les gens avec qui je travaille au Québec au niveau du développement économique sont des gens hautement compétents, des gens qui ont de la vision et des gens avec qui nous, comme gouvernement canadien, allons continuer à travailler (1615) On a aussi parlé de l'Entente Canada-Québec.

Let me tell you that the people with whom I work in Quebec to promote economic development are very competent. They have a vision and the federal government will continue to work with them (1615) The Canada-Quebec agreement was also mentioned.


Quelle opinion la plupart des gens en Colombie-Britannique ont-ils du projet de loi C-20? Eh bien, laissez-moi vous dire que la plupart d'entre eux n'y pensent même pas, mais ceux qui y ont réfléchi ont tendance à féliciter le gouvernement fédéral. Enfin, disent-ils, on met les choses au clair avec le Québec.

As for my view of how most people in British Columbia think about Bill C-20, there are not a lot of them who think of it at all, but those who do are inclined to say hurray for the federal government; they're finally drawing the line in the sand with Quebec.


Laissez-moi vous dire que les réfugiés sont les gens qui ont les valeurs les plus élevées, car ils ont été en proie à la tyrannie et à la violation des droits de la personne.

Let me tell you that refugees are people with the highest standard of values, because they raised their heads against tyranny and against human rights abuses.




Anderen hebben gezocht naar : des gens     gens l'ont analysée     analysée et laissez-moi     ces gens     dites-moi donc     laissez-moi     gens     ce dont     développement économique     plupart des gens     réfugiés     gens l'ont analysée et laissez-moi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens l'ont analysée et laissez-moi ->

Date index: 2024-04-12
w