Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gens du cap-tourmentin seront " (Frans → Engels) :

Lorsqu'il est question des conséquences économiques d'un projet de loi qui influera sur la vie de 100 000 personnes, soit la population de la municipalité régionale du Cap-Breton, lorsqu'il est question de déterminer quelles seront les conséquences de ce projet de loi sur ces gens, l'intérêt, le temps et l'argent font défaut.

When it comes to the lives and the economic consequences of a bill that will affect the lives of 100,000 people, which is the population of the regional municipality of Cape Breton, when it comes to examining what effects this bill will have on those people, there is no interest, no time and no money.


Lorsque je parlais des pêcheurs de homard, les gens du Cap-Tourmentin seront d'abord les plus affectés parce qu'on devra libérer un corridor à travers le détroit, où la construction va se faire, et les pêcheurs des autres collectivités, en s'éloignant du Cap-Tourmentin, soit de Murray Corner, de l'Aboiteau, de Cap-Pelé, de Shediac, et en montant dans le détroit de Northumberland, de Cocagne, Bouctouche, et même en allant jusqu'à chez nous, pourront sentir les effets de la construction.

When I spoke of lobster fishermen, the people of Cape Tormentine will be the most affected first because a way will have to be cleared across the strait where construction will go on and the fishermen of other communities away from Cape Tormentine, like Murray Corner, Aboiteau, Cap-Pelé, Shediac and up the Northumberland Strait to Cocagne, Buctouche and even as far as our area could feel the effects from the construction.


Vous comprendrez, monsieur le Président, que ce projet est d'intérêt tout à fait particulier pour les gens de Beauséjour, parce que justement, un point d'attache de ce pont se trouve dans la circonscription de Beauséjour, soit dans la communauté du Cap-Tourmentin.

We can understand that this project is of particular interest to the residents of Beauséjour, since one end of the bridge will be in their riding, more specifically in Cape Tourmentine.


Comme je le mentionnais, les gens de la Société d'expansion du Cap-Breton seront des employés de l'APECA et vont continuer leur travail.

As I mentioned, the Enterprise Cape Breton Corporation people will be employed by ACOA and will continue their work.


Si le marché et la marchandise sont dans la même région, ne serait-il pas de loin préférable que les gens de la place en Nouvelle-Écosse et au Cap-Breton participent à l'exécution des obligations contractuelles de Devco envers la Nova Scotia Power Corporation au lieu de confier cela à une société étrangère, ou à une entreprise dont les revenus ne seront pas dépensés dans le milieu mais ne seront appliqués qu'à des frais de courtage?

If the market is in the area and the commodity is in the area, would it not be much better to have local people in Nova Scotia and Cape Breton being involved in fulfilling the contractual obligations of Devco with the Nova Scotia Power Corporation rather than an offshore company, or some company where the monies will not remain in the community but will just go to the brokerage commission?




Anderen hebben gezocht naar : ces gens     régionale du cap-breton     déterminer quelles seront     gens du cap-tourmentin seront     pour les gens     communauté du cap-tourmentin     pont     gens     d'expansion du cap-breton     cap-breton seront     cap-breton     revenus ne seront     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens du cap-tourmentin seront ->

Date index: 2022-05-18
w