Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "genre j'aimerais justement " (Frans → Engels) :

J'aimerais justement savoir de la part mon collègue si son gouvernement est prêt à être ouvert à ce genre de stratégies et de campagnes de sensibilisation.

I would just like my colleague to tell me whether his government would be open to this type of strategy and awareness campaign.


Pour des raisons inconnues — et j'aimerais justement savoir ce qu'elles sont —, le gouvernement a décidé de renoncer à ce processus, qui, selon le premier ministre, était censé être rétabli, en faveur d'un processus de consultation.

For some reason — and I'm asking for the reason — they chose not to go back to the process they had used before, which the Prime Minister said they would return to, and they substituted for that a process of consultation.


J'ai vécu ce genre de situation, justement, dans une entreprise où plusieurs employés étaient, disons, des personnalités très publiques.

I experienced this very thing at a company where a number of employees were very public figures.


J'aimerais justement connaître l'opinion de mon collègue quant à cette approche québécoise par rapport à l'approche canadienne ou américaine-républicaine.

I would like to hear my colleague on this Quebec approach, as opposed to the Canadian or “made in the USA” Republican approach.


Dans le rapport, vous trouverez de nombreuses suggestions d’actions concrètes à mettre en place afin de lutter contre l’aveuglement du commerce mondial sur les questions de genre. J’aimerais souligner que la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres a adopté ce rapport à l’unanimité.

In the report, you will find many suggestions for practical things to do about the gender blindness of international trade, and I would like to emphasise the fact that the Committee on Women’s Rights and Gender Equality adopted it unanimously.


J’aimerais en particulier remercier le commissaire Frattini qui, bon juriste qu’il est, s’est penché plus avant sur la question qui, il l’a dit justement, ne touche pas que la Pologne.

I should like, in particular, to thank Commissioner Frattini who, as the good lawyer that he is, has looked in more detail at the matter, which, as he rightly says, does not just relate to Poland.


Nous débattons maintenant du groupe n 3, ce qui nous permettra de parler de développement durable et des répercussions socio-économiques d'un projet de ce loi de ce genre. J'aimerais justement m'attarder à cet aspect, non pas en abordant tous les amendements l'un après l'autre, mais certains d'entre eux, de même que certains éléments du projet de loi qui me semblent problématiques.

We are now debating Group No. 3 and we can talk about sustainable development and the whole socioeconomic impact of a bill like this, which is what I would like to dwell on, not specifically amendment by amendment, but I would like to talk about a few of these amendments and some of the things that I believe are problems in the bill.


- (EN) Monsieur Ford, j'aimerais avoir davantage de carottes et d'argent pour pouvoir offrir des incitations financières mais je n'ai pas cet argent et il appartient en fait aux États membres de prendre la relève et de veiller à créer le genre d'instruments financiers ou d'incitations financières nécessaires dans ce cas.

– Mr Ford, I wish I had more carrots and more money to provide us with a financial incentive, but I do not have this money and it is actually for the Member States to follow up and ensure that they create the kind of financial steering instruments and the kind of financial incentives necessary here.


Dans ce contexte, j'aimerais savoir si la Commission a commencé à travailler sur ce genre de scénarios dans la perspective du sommet de Barcelone.

In this context, I should like to know whether the Commission has begun working on this type of scenario with a view to the Barcelona Summit.


J'aimerais savoir, justement, parce que la question se pose, si cette part accidentelle de 0,3 % se transforme en part autorisée de 0,3 % dans le cas des farines animales, auquel cas ce serait vraiment une manière sournoise de détourner le principe de précaution que nous essayons de mettre en place ici.

I should like to know, specifically, since this question has arisen, if this accidental 0.3% share is becoming an authorised 0.3% share for animal meal. If this were so, it would truly be an underhand way of subverting the precautionary principle which we are attempting to implement here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

genre j'aimerais justement ->

Date index: 2024-10-16
w