Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activité de l'organisation de l'armée de l'air
Armée
Aumônier de l'armée de l'air
Aumônier des forces aériennes
Aumônier des forces de l'air
Aumônière de l'armée de l'air
Aumônière des forces aériennes
Aumônière des forces de l'air
Contr Armée
Contr EMAT
Contrôleur - État-major de l'Armée de terre
Contrôleur de l'Armée
Forces armées
HLO
Hélicoptère léger d'observation de l'armée
LAAM
Loi sur l'armée
Légion
Militaire
OMat
OOrgA
Officier de liaison de l'armée de terre
Ordonnance sur le matériel de l'armée
Organisation de l'armée
Remplacement de l'équipement GPS de l'Armée de terre

Vertaling van "gaza par l’armée " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Remplacement de l'équipement GPS de l'Armée de terre [ Remplacement de l'équipement du système de positionnement global de l'Armée de terre ]

Army GPS Equipment Replacement [ AGER | Army Global Positioning System Equipment Replacement ]


Contrôleur de l'Armée [ Contr Armée | Contrôleur - État-major de l'Armée de terre | Contr EMAT ]

Army Comptroller [ Army Compt | Comptroller Land Staff | Compt LS ]


aumônier des forces aériennes [ aumônière des forces aériennes | aumônier de l'armée de l'air | aumônière de l'armée de l'air | aumônier des forces de l'air | aumônière des forces de l'air ]

air force chaplain


Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 4 octobre 2002 sur l'organisation de l'armée | Organisation de l'armée [ OOrgA ]

Ordinance of the Federal Assembly of 4 October 2002 on the Organisation of the Armed Forces | Armed Forces Organisation [ AFO ]


Loi fédérale du 3 février 1995 sur l'armée et l'administration militaire | Loi sur l'armée [ LAAM ]

Federal Act of 3 February 1995 on the Armed Forces and the Military Administration | Armed Forces Act [ ArmA ]


Ordonnance du DDPS du 6 décembre 2007 sur le matériel de l'armée | Ordonnance sur le matériel de l'armée [ OMat ]

DDPS Ordinance of 6 December 2007 on Military Equipment | Military Equipment Ordinance [ MEO ]


hélicoptère léger d'observation de l'armée | HLO

army light observation helicopter | LOH


officier de liaison de l'armée de terre

ground liaison officer


activité de l'organisation de l'armée de l'air

air force organizational activity


armée [ forces armées | légion | militaire ]

armed forces [ armed services | legion | military | militia | armies(UNBIS) ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A. considérant que, le 8 juillet 2014, l'armée israélienne a lancé depuis le sol et la mer une vaste opération militaire contre la bande de Gaza, au cours de laquelle elle a assassiné des cadres du Hamas et d'autres militants islamistes et a bombardé, partout sur le territoire, de nombreux sites situés pour la plupart dans des zones densément peuplées; qu'Israël a massé des milliers de soldats à la frontière; que le premier minis ...[+++]

A. whereas, on 8 July 2014, the Israeli army launched a military operation in the Gaza Strip, consisting of mass airstrikes from land and sea, which includes targeted killings of Hamas operatives and other Islamist militants, and the bombardment of numerous sites throughout Gaza, mostly in densely populated areas; whereas Israel has massed thousands of troops on the border; whereas Prime Minister Netanyahu has not excluded the possibility of a full-scale ground operation; whereas Israeli ground troops carried out an incursion into Gaza on 13 July 2014;


V. considérant que dans la bande de Gaza se poursuivent le blocus et la crise humanitaire depuis juin 2007, malgré les nombreux appels de la communauté internationale à l'ouverture immédiate, durable et sans conditions de points de passage pour l'aide humanitaire, les biens et les personnes, depuis et vers Gaza; considérant que la fermeture et l'isolement de la bande de Gaza ont favorisé la mainmise du Hamas sur les institutions du gouvernement autonome de Gaza; considérant que, ces derniers jours, à la frontière entre Israël et Gaza, le couvre-feu informel maintenu depuis plus d'un an a été r ...[+++]

V. whereas the blockade of and the humanitarian crisis in the Gaza Strip has continued since June 2007 despite numerous calls made by the international community for the immediate, sustained and unconditional opening of crossings for the flow of humanitarian aid, commercial goods and persons to and from Gaza; whereas the closure and the isolation of the strip has paved the way for the firm grip by Hamas on Gaza self-government institutions; whereas over the last days on the Israeli-Gaza border the informal cease-fire in place for more than one year was broke ...[+++]


L’ampleur et le type des attaques menées à Gaza par une armée moderne contre une population assiégée, déjà faible à la suite de l’isolement et du blocus, sont absolument terribles.

The scale and type of attacks carried out on Gaza by a modern army against a besieged people, who are already weak as a result of isolation and siege, is absolutely horrific.


F. considérant que, après une longue période durant laquelle de tels actes n'avaient pas eu lieu, un récent attentat suicide terroriste a tué et blessé des civils israéliens à Dimona; que des milices palestiniennes continuent de lancer des roquettes à partir de la bande de Gaza vers le territoire israélien; que les opérations militaires qui tuent ou mettent en danger des civils ainsi que les exécutions extrajudiciaires ciblées perpétrés par l'armée israélienne se poursuivent dans la bande de Gaza,

F. whereas a recent suicide terrorist attack in Dimona, after a long period without such acts, killed and wounded Israeli civilians; whereas the firing of rockets by Palestinian militias from the Gaza Strip into Israeli territory has continued; and whereas the military operations killing and endangering civilians and the extrajudicial targeted killings by the Israeli army have continued in the Gaza Strip,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si, par malheur, devait perdurer la tragique impasse au Proche-Orient - treize Palestiniens ont été tués hier à Gaza par l’armée d’occupation et dix Israéliens viennent de perdre la vie ce matin dans un attentat suicide à Jérusalem, voilà ce qui doit cesser à tout prix -, si devaient perdurer l’occupation de l’Irak, la guerre en Tchétchénie, les conflits meurtriers en Afrique, les plans de paix en souffrance comme au Sahara occidental et toutes les humiliations et le désespoir nourris par les fractures sociales et culturelles, ainsi q ...[+++]

If, to our dismay, the tragic deadlock in the Middle East should persist – 13 Palestinians were killed yesterday in Gaza by the occupying army and 10 Israelis have just lost their lives this morning in a suicide bombing in Jerusalem; this is the kind of thing that must stop at all costs – should the Iraqi occupation, the war in Chechnya and the dreadful conflicts in Africa continue; should the peace plans such as the one for Western Sahara remain unimplemented; should there continue to be humiliation and despair nourished by social and cultural divides and should violations of human rights continue to mar the world, it is probable tha ...[+++]


Au cours des quatre dernières années, plus de 22 000 personnes, dont plus de 15 000 habitant Rafah, ont vu leur maison démolie par les bulldozers de l'armée israélienne dans la bande de Gaza.

Over the past four years, more than 22,000 people had their houses demolished by Israeli military bulldozers in the Gaza Strip, of whom more than 15,000 live in Rafah.


Depuis octobre 2000, près de 15 000 personnes ont vu les bulldozers de l'armée israélienne démolir leur maison dans la bande de Gaza. Plus de 10 000 d'entre elles habitent Rafah.

Since October 2000, almost 15,000 people had their houses demolished by Israeli military bulldozers in the Gaza Strip, of whom more than 10,000 live in Rafah.


En 1967, survient la guerre des six jours où, lors d'une action défensive, l'armée israélienne bat trois pays qui s'apprêtaient à l'envahir et prend possession de ce que l'on appelle aujourd'hui les territoires occupés, c'est-à-dire la Cisjordanie et Gaza.

In 1967, during the Six Day War, the Israeli army engaged in a defensive action to fight off three countries that were preparing to invade and took possession of what are today known as the occupied territories, that is the West Bank and the Gaza Strip.


Après les actes révoltants commis ce matin à Ramallah, les représailles déclenchées par l'armée israélienne à Ramallah et à Gaza font peser un grave risque d'embrasement général.

After the appalling acts committed this morning in Ramallah, the reprisals carried out by the Israeli army in Ramallah and Gaza bring with them a serious risk of a general flare-up of violence.


Monsieur le Président, suite à l'assaut par l'armée israélienne d'une flottille humanitaire se dirigeant vers Gaza, le Conseil de sécurité des Nations Unies a demandé une enquête impartiale, transparente et conforme aux normes internationales afin de faire toute la lumière sur cette terrible tragédie.

Mr. Speaker, following the Israeli army's assault on a humanitarian flotilla bound for Gaza, the United Nations Security Council called for an impartial, transparent investigation conforming to international standards to shed light on this terrible tragedy.


w