Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord Gaza-Jéricho
Avance qui avait été défalquée
Bande de Gaza
Cisjordanie
Gaza
Gaza-Ville
Gaza-ville
Gazaville
Jérusalem-Est
Palestine
Territoire autonome de Gaza
Territoire autonome de Jéricho
Territoire palestinien occupé
Territoires autonomes de Palestine
Territoires autonomes palestiniens
Ville de Gaza

Traduction de «gaza avait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Gaza [ bande de Gaza ]

Gaza [ Gaza Strip | Ghazze | Ghazzah ]




Palestine [ Bande de Gaza | Cisjordanie | Jérusalem-Est | territoire autonome de Gaza | territoire autonome de Jéricho | Territoire palestinien occupé | territoires autonomes de Palestine | territoires autonomes palestiniens ]

Palestine [ autonomous territories of Palestine | autonomous territory of Gaza | autonomous territory of Jericho | East Jerusalem | Gaza strip | Occupied Palestinian Territory | West Bank | territories occupied by israel(UNBIS) ]


Accord Gaza-Jéricho | Accord entre Israël et l'OLP sur la bande de Gaza et la zone de Jéricho

Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area




traitement médicamenteux arrêté : le patient n'avait plus de comprimés

Drug treatment stopped - patient ran out of tablets


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En septembre, le carburant fourni par nos soins à la bande de Gaza avait dépassé 90 millions de litres.

By September our fuel provision to the Gaza Strip had surpassed 90 million litres.


L. considérant que le 29 septembre 2009 le chef de la mission d’information des Nations unies sur le conflit de Gaza, le juge Richard Goldstone, a présenté son rapport de mission au Conseil des droits de l’homme, indiquant qu’Israël avait commis à Gaza des violations du droit international relatif aux droits de l’homme ainsi que du droit humanitaire international et n’avait pas respecté les obligations que lui impose la quatrième convention de Genève, autant d’actes qui s’assimilent à des crimes passibles d’une action devant le Tribun ...[+++]

L. whereas on 29 September 2009 the Head of the UN Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict, Justice Richard Goldstone, presented the Mission Report to the Human Rights Council, stating that, in Gaza, Israel had committed violations of international human rights law and international humanitarian law and failed to meet its obligations under the Fourth Geneva Convention, acts that are tantamount to crimes that should be brought before the International Criminal Court,


- (EN) Monsieur le Président, la semaine dernière, le directeur des opérations de l’UNWRA à Gaza, John Ging, s’est adressé aux députés du présent Parlement, nous informant qu’il n’y avait à ce jour toujours pas de matériaux pour la reconstruction de Gaza à la suite des bombardements, qu’il n’y avait rien pour le commerce et les industries, et que les NU ne parvenaient à satisfaire que 60 % des besoins calorifiques de la population.

- Mr President, the Director of Operations for UNWRA in Gaza, John Ging, spoke to Members of this Parliament last week and informed us that there were still no materials for reconstruction going into Gaza following the bombing, nothing for business or industry, and that only 60% of the calorific needs of the population were being met by the UN.


Selon des rapports de presse, M. Sharon a affirmé à notre haut-représentant que le retrait de Gaza avait été convenu dans le cadre de pourparlers avec les autorités des territoires autonomes palestiniens; si tel est effectivement le cas et qu’il s’avère possible de restituer ce territoire de manière ordonnée, dès lors nous devrions, ainsi que le HCNUR, envisager d’utiliser cette possibilité pour transformer les camps de réfugiés en lieux d’habitation permanents.

According to press reports, Mr Sharon told our High Representative that withdrawal from Gaza had been agreed on in talks with the authorities of the Palestinian Autonomous Territories; if that is indeed the case and it proves possible to hand it over in an orderly manner, then we, and the UNHCR, should give some thought to using that as an opportunity to convert the refugee camps into permanent dwellings.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À l'époque, il y avait un grave problème dans la bande de Gaza, la crise de Suez, et le Canada avait participé de manière importante et positive à la résolution du conflit.

There was a serious problem in Gaza at the time, the Suez crisis, and Canada made a serious and positive contribution toward its resolution.


Fin juillet, un raid sur Gaza avait déjà fait seize autres victimes, dont neuf enfants.

Sixteen other victims, including 9 children, had already been claimed during a raid on Gaza at the end of July.


Au Comité de direction de la BEI, l'organe exécutif collégial de la Banque, Francis Mayer avait pour principales responsabilités les opérations de prêt en France et dans les pays partenaires méditerranéens (Magreb, Machreck, Israël, Turquie, Gaza-Cisjordanie), ainsi que les activités de la Banque sur les marchés des capitaux : politiques financières, emprunts et trésorerie.

Francis Mayer's main responsibilities on the EIB's Management Committee, the Bank's collegiate executive body, were lending operations in France and the Mediterranean Partner Countries (Maghreb, Mashreq, Israel, Turkey, West Bank), along with capital market activities: financial policies, borrowing and treasury operations.


La commission a été établie par l'ancien président Clinton, à la suite d'une rencontre qu'il avait convoquée le 17 octobre 2000 à Charm el-Cheikh, en Égypte, entre le premier ministre israélien Ehud Barak et le président de l'Autorité palestinienne Yasser Arafat, dans le but de mettre un terme à la flambée de violence qui avait éclaté en Cisjordanie, dans la bande de Gaza et en Israël dans les semaines précédentes.

The commission was established by former President Clinton following a meeting convened by him on October 17, 2000, in Charm El-Cheikh, Egypt, between Israeli Prime Minister Ehud Barak and Chairman of the Palestinian Authority Yasser Arafat in an attempt to put an end to Israeli-Palestinian violence that had broken out on the West Bank and in Gaza and Israel a few weeks earlier.


Comment réagira-t-il, étant donné la déclaration très vive qu'avait prédite le sénateur De Bané et que M. Nétanyaheu a faite vendredi matin? À toutes fins utiles, voici ce qu'il a dit : Au diable l'opinion publique internationale, au diable les Américains, au diable les pressions; j'irai de l'avant avec l'implantation des colonies de peuplement, non seulement en Cisjordanie, mais également à Gaza.

How will it respond in view of the very strong statement of Mr. Netanyahu on Friday morning - and this was predicted by Senator De Bané - to the effect: To hell with international public opinion, to hell with the Americans, to hell with the pressure; I will go ahead with the implementation of settlements not only in the West Bank but Gaza.


Il y a à peine deux semaines, un activiste chevronné de Victoria, qui avait été entraîné en tant que bouclier humain et qui avait entrepris antérieurement des missions similaires dans des environnements hostiles, a été déclaré disparu du navire Challenger II à destination de Gaza, après que ce dernier ait été pris d'assaut par les commandos israéliens.

As recently as two weeks ago, a veteran activist from Victoria, who had been trained as a human shield and who had previously undertaken similar missions in hostile environments, was reported missing from the Gaza-bound ship Challenger II after it was stormed by Israeli commandos.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gaza avait ->

Date index: 2024-11-30
w