Autrement dit, sont-ils interchangeables? Peut-être qu'au contraire, dans notre rapport, devrons-nous prendre garde et donner un sens bien précis à soutien par les pairs, un autre à programme dirigé par les clients et un autre encore à groupe d'entraide?
In other words, are they interchangeable?Or, on the other hand, when we are writing our report, must we be careful that " peer support'' means one thing precisely and " client-run'' means another, and " self-help'' means something else?