4. invite instamment les autorités à garantir que Tenzin Delek Rinpoche ne subira pas de mauvais traitements en détention, demande une révision immédiate de son cas et invite les autorités chinoises à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour veiller à ce que les droits de l'homme et les normes juridiques internationales en matière de droit humanitaire soient respectés et, plus particulièrement, pour garantir des procès selon des règles internationalement reconnues pour les personnes arrêtées;
4. Urges the authorities to guarantee that Tenzin Delek Rinpoche will not be ill-treated in detention, asks for an immediate review of the case and calls on the Chinese authorities to do all in their power to establish that international human rights and humanitarian law standards are being respected and, in particular, to guarantee internationally recognised legal proceedings for persons arrested;