Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Budget de février 1995 - Questions et réponses
FAQ
Fichier FAQ
Fichier de questions répétitives
Fichier des questions courantes
Foire aux questions
M-22
Mouvement du 22 février
PCC
Parti communiste congolais
Question interdisciplinaire
Question intersectorielle
Question qui en regroupe plusieurs autres
Question qui regroupe différents domaines
Questions courantes
Questions fréquemment posées
Questions fréquentes
Questions les plus fréquemment posées
Questions les plus souvent posées

Traduction de «février les questions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Budget de février 1995 - Questions et réponses

February 1995 Budget - Questions and Answers


convention additionnelle du 26 février 1966 à la convention internationale concernant le transport des voyageurs et des bagages par chemins de fer(CIV)du 25 février 1961,relative à la responsabilité du chemin de fer pour la mort ou les blessures de voyageurs,modifiée par le protocole II du 9 novembre 1973 de la conférence diplomatique pour la mise en vigueur des conventions internationales CIM et CIV du 7 février 1970,concernant la prorogation de la durée de validité de la convention additionnelle du 26 février 1966

Supplementary Convention of 26 February 1966 to the International Convention of 25 February 1961 concerning the carriage of passengers and luggage by rail(CIV)on the liability of railways for death on injury to passengers,amended by Protocol II of 9 November 1973 of the Diplomatic Conference for the entry into force of the CIM and CIV International Agreements of 7 February 1970 concerning the extension of the period of validity of the Supplementary Convention of 26 February 1966


Protocole amendant les accords, conventions et protocoles sur les stupéfiants, conclus à La Haye le 23 janvier 1912, à Genève le 11 février 1925, le 19 février 1925 et le 13 juillet 1931, à Bangkok le 27 novembre 1931 et à Genève le 26 juin 1936

Protocol amending the Agreements, Conventions and Protocols on Narcotic Drugs concluded at the Hague on 23 January 1912, at Geneva on 11 February 1925 and 19 February 1925, and 13 July 1931, at Bangkok on 27 November 1931 and at Geneva on 26 June 1936


Accord de sécurité sociale du 9 février 1979 entre la France et le Canada : Attestation concernant la législation applicable [ Accord de sécurité sociale du 9 février 1979 entre la France et le Canada ]

Agreement of Social Security of February 9, 1979 Between France and Canada: Certificate Concerning the Applicable Legislation [ Agreement of Social Security of February 9, 1979 Between France and Canada ]


foire aux questions | FAQ | fichier FAQ | fichier de questions répétitives | fichier des questions courantes | questions fréquentes | questions courantes | questions les plus fréquemment posées | questions fréquemment posées | questions les plus souvent posées

Frequently Asked Questions file | FAQ | Frequently Asked Questions | FAQ file | FAQs file | list of FAQs


Accord de sécurité sociale entre la France et le Canada - prolongation du détachement [ Accord de sécurité sociale du 9 février 1979 entre la France et le Canada : Prolongation du détachement | Accord de sécurité sociale du 9 février 1979 entre la France et le Canada ]

Agreement of Social Security between France and Canada - Extension of the Assignment [ Agreement of Social Security of February 9, 1979 Between France and Canada: Extension of the Assignment | Agreement of Social Security of February 9, 1979 Between France and Canada ]


question interdisciplinaire | question intersectorielle | question qui regroupe différents domaines | question qui en regroupe plusieurs autres

cross-cutting issue


foire aux questions | fichier des questions courantes | questions courantes | questions fréquentes [ FAQ ]

frequently asked questions file | frequently asked questions | FAQ file [ FAQ ]


Mouvement du 22 février | Parti communiste congolais | M-22 [Abbr.] | PCC [Abbr.]

February 22 Movement | M-22 [Abbr.]


foire aux questions | FAQ | fichier des questions courantes | questions courantes

frequently asked questions | FAQ | frequently asked questions file | FAQ file
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Questions-réponses: Une perspective d'élargissement crédible ainsi qu'un engagement de l'Union européenne renforcé pour les Balkans occidentaux // Bruxelles, le 6 février 2018

Q&A: A credible enlargement perspective for and enhanced EU engagement with the Western Balkans // Brussels, 6 February 2018


Voir, par exemple, les questions de privilège soulevées par Jag Bhaduria (Markham– Whitchurch–Stouffville) le 15 février 1994 (Débats, p. 1387-1388), le 23 février 1994 (question retirée par le député, Débats, p. 1728) et le 23 mars 1994 (question soulevée à nouveau par M. Bhaduria, Débats, p. 2677); voir également la décision rendue par le Président le 24 mars 1994 (Débats, p. 2705-2706).

See, for example, the questions of privilege raised by Jag Bhaduria (Markham–Whitchurch–Stouffville) on February 15, 1994 (Debates, pp. 1387-8); February 23, 1994 (withdrawn by the Member, Debates, p. 1728); and March 23, 1994 (reintroduced by Mr. Bhaduria, Debates, p. 2677); and the Speaker’s ruling on March 24, 1994 (Debates, pp. 2705-6).


À la fin de janvier ou à la première semaine de février, cette question a été soulevée dans les journaux.

At the end of January, the first week of February, this issue hit the papers.


Questions et réponses: enquête de la Commission sur les déclarations statistiques dans le Land de Salzbourg // Bruxelles, le 22 février 2017

Questions and Answers: Commission investigation into statistical reporting in Salzburg // Brussels, 22 February 2017


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À la suite du dialogue de haut niveau tenu les 8 et 9 février 2016 au niveau des vice‑ministres/directeurs politiques, dans le cadre duquel ont été définis les futurs domaines de coopération entre l’UE et l’Iran, ainsi que d’une mission exploratoire conjointe sur des questions liées à l’énergie, à la recherche et à l’innovation, qui a eu lieu les 16 et 17 février, la haute représentante/vice-présidente se rendra en Iran en compagnie de sept commissaires dans l’objectif de jeter les bases d’une coopération future portant sur un large é ...[+++]

Following the High Level Dialogue held on 8-9 February 2016 at Vice-Minister/Political Director level, where future areas of cooperation between the EU and Iran were identified and a joint exploratory mission on energy, research and innovation related issues on 16-17 February, the High Representative/Vice-President will now visit Iran together with seven Commissioners with the objective of laying the basis for future cooperation covering a wide variety of sectors and issues.


Une eau potable plus salubre pour tous les Européens: Questions et réponses // Bruxelles, le 1er février 2018

Safer drinking water for all Europeans: Questions and Answers // Brussels, 1 February 2018


Par télécopie du 8 février 2011, le requérant a demandé le réexamen de la décision de non-admission et l’accès à « tous [s]es exercices corrigés, écrits et oraux, questions et réponses [ainsi qu’]à la grille d’évaluation que le jury a appliqué[e] pour l’exercice écrit/étude de cas ».

By fax of 8 February 2011, the applicant requested a review of the non-admission decision and access to ‘all the marked exercises, written and oral, questions and answers [and also] the assessment sheet which the selection board used for each written/case study exercise’.


Le 21 février, une question posée à la sous-commissaire Barbara George — une question très simple qui lui demandait si elle avait quelque chose à voir avec le dessaisissement de M. Frizzell — avait produit une réponse tout aussi claire : « Je puis déclarer sans aucune hésitation que ni le commissaire Zaccardelli ni moi-même n'avons fait quoi que ce soit pour, comme vous dites, sortir le sergent Frizzell de son bureau».

On February 21, in a question to Deputy Commissioner Barbara George—it was a simple question about whether she was involved with Mr. Frizzell's removal—the answer was clear: “I can state with absolute finality that it was neither Commissioner Zaccardelli nor me who had anything whatsoever to do with, as you say, the removal of Sergeant Frizzell”.


L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, le sénateur a posé le 5 février une question sur la réduction de 60 p. 100 de la capacité de charge de matériels opérationnels et d'équipements d'autodéfense.

Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, on February 5 the honourable senator specifically asked a question about the 60 per cent reduction in the weight of self- defence and operational stores and whether that was not, somehow or other, a reduction in our statement of operational requirements.


Lorsque les niveaux d'immigration prévus ont été annoncés en février, une question a été soulevée au sujet du processus de sélection et elle reste entière. Le gouvernement a déclaré que sur les 250 000 immigrants accueillis au Canada cette année, 44 p. 100 seraient de la catégorie des indépendants, c'est-à-dire des immigrants retenus en raison de leurs compétences, de leur niveau d'éducation, de leur capacité de s'adapter rapidement au Canada et d'apporter une contribution positive à la société.

The government said that of the 250,000 immigrants to Canada this year 44 per cent would be immigrants from the independent class.


w