Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Règlement de Dublin

Vertaling van "février 2003 demeurent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et mécanismes de détermination de l'État membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des États membres par un ressortissant d'un pays tiers | Règlement (UE) n° 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’État membre responsable de l’examen d’une demande de protection internationale introduite dans l’un des États membres par un ressortissant de pays tiers ou un apatride | règlement de Dublin

Dublin Regulation | Regulation (EC) No 343/2003 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an asylum application lodged in one of the Member States by a third-country national | Regulation (EU) No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection lodged in one of the Member States by a third-country national or a stateless person
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En ce qui concerne la procédure de conciliation, votre rapporteur estime que les orientations proposées dans l'avis du 18 février 2003 demeurent valables et qu'il est donc bon d'en rappeler les points principaux:

2. With regard to the conciliation procedure, the draftsman believes that the guidelines proposed in the AFET opinion of 18 February 2003 are as valid as ever and that as such it is worth restating the main points here:


La Commission a d’abord envoyé une demande d’information le 5 février 2003, sous forme de lettre de mise en demeure (voir IP/03/179).

The Commission sent an initial request for information on 5 February 2003, in the form of a letter of formal notice (see IP/03/179).


Des demandes d'information préalables avaient déjà été adressées à ces États en février 2003, sous forme de lettres de mise en demeure (voir IP/03/179).

Initial requests for information had already been made to these States in February 2003, in the form of letters of formal notice (see IP/03/179).


La première action a été engagée en février 2003 (voir IP/03/179): la Commission a adressé une mise en demeure au Danemark et entamé une procédure d'infraction à l'encontre de cinq autres États membres.

The first follow-up action was taken in February of this year (see IP/03/179), when the Commission, beside the formal request sent to Denmark, opened infringement proceedings against five other Member States.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Danemark n'a pas modifié sa législation, en dépit de la mise en demeure que lui a adressée la Commission en février 2003 (voir IP/03/179).

Denmark has not amended its legislation despite a formal request from the Commission to do so in February 2003 (see IP/03/179).


Que, lorsque le Sénat s'ajournera aujourd'hui, il demeure ajourné jusqu'au mardi 25 février 2003, à 14 heures.

That when the Senate adjourns today, it do stand adjourned until Tuesday, February 25, 2003, at 2 p.m.




Anderen hebben gezocht naar : règlement de dublin     février 2003 demeurent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

février 2003 demeurent ->

Date index: 2021-05-06
w