Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Celui-ci
Et n'est pas liée par
Le présent
L’Irlande participe au présent
Ni soumise à son application.

Traduction de «février 2002 nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
L’Irlande participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 6, paragraphe 2, de la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l’Irlande de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen.*

Ireland is taking part in this [instrument] in accordance with Article 5(1) of Protocol No 19 on the Schengen acquis integrated into the framework of the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, and Article 6(2) of Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*.


Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; l'Irlande ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas liée par [celui-ci] ni soumise à son application.

This [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which Ireland does not take part, in accordance with Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*. Ireland is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'exercice que nous venons de décrire place les déclarations qui ont été faites par de nombreux ministres, en février 2002, dans une perspective moins réjouissante que celle dont on aurait pu présumer autrement.

The exercise just described puts the declarations made by many ministers in February 2002 into a perspective less enthusiastic than might otherwise have been assumed.


Ce point politique était bien entendu inacceptable par la commission économique et monétaire et par le Parlement européen et nous a amenés à notre tour à demander à la Commission de bénéficier également d'un "call back" à travers notre résolution du 5 février 2002, demande à laquelle a répondu le Président de la Commission, M. Prodi, en séance plénière, sous la forme d'une déclaration solennelle en indiquant que la Commission s'efforcerait de tenir "le plus grand compte de la position du Parlement et des résolutio ...[+++]

This political situation was, of course, considered unacceptable by the Committee on Economic and Monetary Affairs and by the European Parliament, leading us to call in turn on the Commission, in our resolution of 5 February 2002, to likewise grant us a right of call back. The Commission President, Mr Prodi, responded to this request with a solemn declaration before the plenary affirming that the Commission would take 'the utmost account of Parliament’s position and any resolutions that it might adopt with regard to implementing measu ...[+++]


Nous nous sommes mis d’accord, en février 2002, sur un programme de travail afin de faire des systèmes d’éducation et de formation une référence de qualité au niveau mondial d’ici à 2010.

In February 2002, we agreed on a programme of work designed to make our education and training systems an international standard of excellence by 2010.


L'exercice que nous venons de décrire place les déclarations qui ont été faites par de nombreux ministres, en février 2002, dans une perspective moins réjouissante que celle dont on aurait pu présumer autrement.

The exercise just described puts the declarations made by many ministers in February 2002 into a perspective less enthusiastic than might otherwise have been assumed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. le président Prodi l'a dit à cette Assemblée le 5 février 2002, lorsque nous avons atteint un accord avec le Parlement sur les sauvegardes démocratiques permettant de faire avancer le processus Lamfalussy.

President Prodi said just that in this House on 5 February 2002, when we agreed with Parliament the democratic safeguards for moving forward with the Lamfalussy procedure.


Rappelons-nous que le Parlement a adopté sa position en première lecture, en février 2002, et que la plupart de ses amendements ont été inclus dans la position commune.

Let us remember that Parliament established its position at first reading in February 2002 and the great majority of its amendments have been included in the common position.


[Traduction] (Motion adoptée) Le vice-président (M. Bernard Patry): Maintenant, nous allons passer au quatrième paragraphe: à savoir que la motion du comité datée du 19 février 2002 concernant les audiences publiques dans l'Ouest du Canada et l'Ontario sur les études concernant l'intégration continentale et l'ordre du jour pour le Sommet du G-8 en juin 2002 soient modifiés pour supprimer les mots «7 au 12 avril 2002» pour les remplacer par «du 6 au 10 mai 2002 ...[+++]

[English] (Motion agreed to) The Vice-Chair (Mr. Bernard Patry): Now we'll go on the fourth paragraph: that the committee's motion of February 19, 2002, relating to public hearings in western Canada and Ontario on the studies of the North American relationship and the agenda for the June 2002 G-8 summit be amended to strike out the words “April 7 to 12, 2002” and substituting therefor “May 6 to 10, 2002”.


Chers collègues, nous sommes ici pour discuter du point (B) à l'ordre du jour, conformément à l'ordre de renvoi de la Chambre du jeudi 7 février 2002, examen de la question de privilège soulevée le 31 janvier 2002 par le député de Portage—Lisgar au sujet de l'accusation portée contre le ministre de la Défense nationale pour avoir induit la Chambre en erreur.

Colleagues, we're here now to discuss agenda item (B) on our agenda, pursuant to the order of reference from the House of Thursday, February 7, consideration of the question of privilege raised on January 31 by the member for Portage Lisgar concerning the charge against the Minister of National Defence of making misleading statements in the House.


C'est la deuxième fois que nous nous réunissons conformément à l'ordre de renvoi de la Chambre du 7 février 2002, pour examiner la question de privilège soulevée le 31 janvier 2002 par le député de Portage Lisgar, au sujet de l'accusation portée contre le ministre de la Défense nationale pour avoir induit la Chambre en erreur.

It's our second meeting on the following order of the day: pursuant to the order of reference from the House of Thursday, February 7, 2002, consideration of the question of privilege raised on January 31, 2002, by the member for Portage Lisgar concerning the charge against the Minister of National Defence of making misleading statements in the House.


Ce projet de recherche doit être achevé en février 2002 et nous espérons que ses résultats seront pris en considération lors de travaux futurs dans ce domaine.

This research project is due to be completed in February 2002 and we hope that its results will be taken into account in future work in this area.




D'autres ont cherché : le présent     irlande participe au présent     celui-ci     et n'est pas liée par     ni soumise à son application     février 2002 nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

février 2002 nous ->

Date index: 2023-12-18
w