Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activité féminine
Association féminine
Club de femmes
Club féminin
Délégué au Synode
Délégué consistorial
Délégué à l'Assemblée de l'Eglise
Déléguée au Synode
Déléguée consistoriale
Déléguée à l'Assemblée de l'Eglise
Député
Député
Député au Grand Conseil
Député au Synode
Député en place
Député fédéral
Député provincial
Député siégeant
Député à l'Assemblée législative
Député à la Chambre des communes
Députée
Députée
Députée au Grand Conseil
Députée au Synode
Députée en place
Députée fédérale
Députée provinciale
Députée siégeante
Députée à l'Assemblée législative
Députée à la Chambre des communes
Emploi des femmes
Emploi féminin
Féminisme
MAL
Main-d'oeuvre féminine
Main-d'œuvre féminine
Membre d'assemblée législative
Membre d'une Assemblée législative
Membre d'une législature
Membre de l'Assemblée législative
Membre de la Chambre des communes
Membre du Synode
Mouvement de femmes
Office du service féminin de l'armée
Organisation féminine
SFA
Travail des femmes
Travail féminin

Traduction de «féminine et députée » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
député [ députée | député en place | députée en place | député siégeant | députée siégeante ]

incumbent [ incumbent member | sitting member ]


député [ députée | député à la Chambre des communes | députée à la Chambre des communes | membre de la Chambre des communes | député fédéral | députée fédérale ]

member of Parliament [ MP | member of the House of Commons | member | commoner ]


travail féminin [ activité féminine | emploi des femmes | emploi féminin | travail des femmes ]

female work [ employment of women | Women' s work(ECLAS) | women's employment(UNBIS) ]


député au Grand Conseil (1) | députée au Grand Conseil (2) | député (3) | députée (4)

Member of the Cantonal Parliament


Membre d'une Assemblée législative [ MAL | député à l'Assemblée législative | députée à l'Assemblée législative | membre de l'Assemblée législative | Député provincial | députée provinciale | membre d'une législature | membre d'assemblée législative ]

Member of a Legislative Assembly [ MLA | member of the Assembly | member of the provincial legislature | member of a legislature | assemblyman | Member of a Provincial legislature ]


main-d'œuvre féminine [ main-d'oeuvre féminine ]

female worker [ female labour | female work force | woman worker ]


mouvement de femmes [ féminisme | organisation féminine ]

women's movement [ feminism | women's organisation | feminism(s) | Women' s organizations(ECLAS) ]


association féminine | club de femmes | club féminin

women's club


délégué au Synode (1) | déléguée au Synode (1) | délégué consistorial (2) | déléguée consistoriale (2) | délégué à l'Assemblée de l'Eglise (3) | déléguée à l'Assemblée de l'Eglise (3) | député au Synode (4) | députée au Synode (4) | membre du Synode (5)

Delegate of the Synod


Office du service féminin de l'armée [ SFA ]

Women's Auxiliary Service
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir: la députée de Charlesbourg—Haute-Saint-Charles, La condition féminine; la députée de Saanich—Gulf Islands, Les pêches et les océans.

It is my duty pursuant to Standing Order 38 to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member Charlesbourg—Haute-Saint-Charles, Status of Women; the hon. member for Saanich—Gulf Islands, Fisheries and Oceans.


Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: la députée de Winnipeg-Centre-Sud, La condition féminine; la députée d'Edmonton—Strathcona, L'environnement.

It is my duty pursuant to Standing Order 38 to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Winnipeg South Centre, Status of Women; the hon. member for Edmonton—Strathcona, the Environment.


33. se félicite de l'augmentation considérable du nombre de présidentes des commissions parlementaires et du nombre de députées au Parlement européen lors de la législature 2009-2014, mais déplore que le nombre de vice-présidentes du Parlement européen ait diminué durant la seconde moitié de la législature; propose donc que des mesures soient prises afin de veiller à ce que le nombre de vice-présidents et de vice-présidentes affiche un équilibre absolu; invite les États membres à promouvoir l'entrepreneuriat féminin et à mettre en plac ...[+++]

33. Welcomes the significant increase in the numbers of female chairs of parliamentary committees and the number of female MEPs in the legislative term 2009-2014 but regrets the decrease of female EP vice-presidents in the second half of the term; therefore proposes measures for absolute gender balance regarding the vice-presidents’ posts


N’oublions pas que la violence envers les femmes, qui couvre la violation de la dignité, les abus sexuels, les mariages forcés et les mutilations, n’est pas un problème qui concerne uniquement les députées de sexe féminin.

Let us not forget that violence against women, which includes the violation of dignity, sexual abuse, forced marriages and mutilation, is not only a problem for members of the female sex.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
P. considérant que la proportion de députées au Parlement européen est passée de 32,1 % lors de la législature 2004-2009 à 35 % à la suite des élections européennes du 7 juin 2009, que la proportion de présidentes de commissions parlementaires est passée de 25 % à 41 % et que la proportion de vice-présidentes du Parlement européen est passée de 28,5 % à 42,8 %, mais que le nombre des questeurs de sexe féminin est passé de 3 à 2,

P. whereas the proportion of female MEPs rose from 32.1% in the 2004-2009 parliamentary term to 35% after the elections of 7 June 2009 and there were increases, too, in the proportion of female chairs of parliamentary committees, up from 25% to 41%, and the proportion of female EP vice-presidents, up from 28.5% to 42.8%, but the number of female quaestors fell from 3 to 2,


P. considérant que la proportion de députées au Parlement européen est passée de 32,1 % lors de la législature 2004-2009 à 35 % à la suite des élections européennes du 7 juin 2009, que la proportion de présidentes de commissions parlementaires est passée de 25 % à 41 % et que la proportion de vice-présidentes du Parlement européen est passée de 28,5 % à 42,8 %, mais que le nombre des questeurs de sexe féminin est passé de 3 à 2,

P. whereas the proportion of female MEPs rose from 32.1% in the 2004-2009 parliamentary term to 35% after the elections of 7 June 2009 and there were increases, too, in the proportion of female chairs of parliamentary committees, up from 25% to 41%, and the proportion of female EP vice-presidents, up from 28.5% to 42.8%, but the number of female quaestors fell from 3 to 2,


Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: le député de Windsor-Ouest, L'aide étrangère; la députée de Don Valley-Est, La condition féminine; la députée de Laval—Les Îles, La ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration.

It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time adjournment are as follows: the hon. member for Windsor West, Foreign Aid; the hon. member for Don Valley East, Status of Women; the hon. member for Laval—Les Îles, Minister of Citizenship and Immigration.


Mme Françoise Boivin (Gatineau, Lib.): Monsieur le Président, la motion de l'opposition présentée aujourd'hui démontrant sans l'ombre d'un doute que nous nous dirigeons vers la fin de cette 38 législature, et bien qu'il reste encore tellement de travail à faire pour le bien-être de tous les Canadiens et Canadiennes, je veux profiter de l'occasion qui m'est offerte aujourd'hui pour remercier toutes les femmes membres du caucus féminin libéral, ainsi que la ministre responsable de la Condition féminine et députée de Jeanne-Le Ber, de la confiance qu'elles m'ont témoignée tout au long de la dernière année où j'avais le titre de présidente d ...[+++]

Ms. Françoise Boivin (Gatineau, Lib.): Mr. Speaker, today's opposition motion demonstrates beyond a shadow of doubt that we are approaching the end of the 38th Parliament. Although there is much still to be done for the well-being of all Canadians, I would like to take advantage of this opportunity today to thank all the members of the Liberal Women's Caucus, as well as the Minister responsible for the Status of Women, the hon. member for Jeanne—Le Ber, for the confidence they have shown in me throughout the past year in my capacity as chair of that caucus, as well as member for Gatineau.


Je voudrais dire qu’au cours de la réunion du groupe de haut niveau sur l’égalité des genres et la diversité d’aujourd’hui, un vice-président a été fortement critiqué parce qu’il paraît que seuls les députés européens masculins obtiennent la parole par la procédure à main levée, et pas les députées féminines.

I would like to say that in today’s meeting of the High-Level Group on Gender Equality and Diversity, a Vice-President was highly criticised because it is said that only male MEPs ‘catch his eye’, and that female MEPs do not ‘catch his eye’.


[Traduction] Le président suppléant (Mme Bakopanos): En conformité de l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: la députée de Winnipeg-Centre-Nord, la Condition féminine; la députée de Renfrew—Nipissing—Pembroke, les Affaires étrangères.

[English] The Acting Speaker (Ms. Bakopanos): It is my duty pursuant to Standing Order 38 to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Winnipeg North Centre, Status of Women; and the hon. member for Renfrew—Nipissing—Pembroke, Foreign Affairs.


w