Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fédération de russie avait décidé » (Français → Anglais) :

Le programme d'approvisionnement en produits agricoles de la Fédération de Russie a été décidé par le Conseil le 17 décembre 1998.

The programme to supply agricultural products to the Russian Federation was decided by the Council in December 17 1998.


Le 16 juillet 2014, le Conseil européen a décidé d'étendre les mesures restrictives afin de viser des entités, y compris des entités de la Fédération de Russie, qui soutiennent matériellement ou financièrement des actions compromettant ou menaçant l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'indépendance de l'Ukraine.

On 16 July 2014, the European Council agreed to expand restrictive measures, with a view to targeting entities, including from the Russian Federation, that are materially or financially supporting actions undermining or threatening Ukraine's sovereignty, territorial integrity and independence.


L'hon. John Manley (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, nous avons appris aujourd'hui que le procureur général de la Fédération de Russie avait examiné les documents que nous lui avons fait parvenir concernant l'accident du 27 janvier et qu'il avait décidé de porter l'affaire au criminel aux termes de l'article 264, partie II, du code criminel russe.

Hon. John Manley (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, we received notice today that the general procurator of the Russian Federation has examined the materials that were delivered to him concerning the accident on January 27 and, having done so, has taken the decision to open a criminal case under article 264, part II of the criminal code of the Russian Federation.


(2 tervicies) Le règlement (CE) nº 2802/98 du Conseil du 17 décembre 1998 relatif à un programme d'approvisionnement en produits agricoles de la Fédération de Russie avait pour objet de ne prévoir qu'une mesure unique et a par conséquent épuisé ses effets.

(2v) Council Regulation (EC) No 2802/98 of 17 December 1998 on a programme to supply agricultural products to the Russian Federation was intended to provide for a singular one-off measure and has therefore exhausted its effects.


Les chefs d'État ou de gouvernement ont décidé de prendre des mesures, y compris celles qui avaient été envisagées par le Conseil le 3 mars 2014, en vue notamment de suspendre les pourparlers bilatéraux menés avec la Fédération de Russie sur les visas ainsi que sur le nouvel accord global qui remplacerait l'accord de partenariat et de coopération existant.

The Heads of State or Government decided to take actions, including those envisaged by the Council on 3 March 2014, notably to suspend bilateral talks with the Russian Federation on visa matters as well as talks with the Russian Federation on a new comprehensive Agreement which would replace the existing Partnership and Cooperation Agreement.


B. considérant que le ministre russe des affaires étrangères a confirmé le 16 avril 2008 que la Fédération de Russie avait décidé de renforcer sa coopération économique et humanitaire avec les autorités d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud, en établissant des liens juridiques plus étroits et en levant les sanctions économiques sans le consentement du gouvernement géorgien,

B. whereas the Russian Foreign Ministry confirmed on 16 April 2008 that the Russian Federation has decided to increase economic and humanitarian cooperation with the authorities in Abkhazia and South Ossetia, establishing closer legal ties and lifting trade sanctions without the consent of the Georgian government,


L'Union européenne encourage vivement les autorités de la Fédération de Russie à s'employer à mettre un terme au climat d'impunité et de peur qui règne dans le Caucase du Nord en général et en Tchétchénie en particulier, et elle espère que des résultats seront rapidement enregistrés dans les enquêtes menées sur la mort de Mme Estemirova ‑ conformément à ce qu'avait déclaré le président Medvedev après le meutre ‑, et d'autres défenseurs des droits de l'homme dans la Fédération de Russie ...[+++]

The European Union strongly encourages the authorities of the Russian Federation to work towards putting an end to the climate of impunity and fear in the North Caucasus in general and Chechnya in particular, and hopes for swift results in the investigation into the death of Ms Estemirova - as was declared by President Medvedev after the murder - and other Human Rights Defenders in the Russian Federation.


Si la Russie avait décidé de dire à Milosevic de ne pas envahir le Kosovo, le problème n'existerait peut-être pas.

If Russia decided to tell Milosevic not to go into Kosovo, we might not have had a problem.


Information de Base Une coopération prioritaire avec la Russie Dans sa Communication du 7 septembre 1994 sur le trafic illicite des matières nucléaires, la Commission avait appelé l'attention du Conseil et du Parlement Européen sur l'opportunité d'établir une coopération avec la Fédération de Russie dans le domaine du contrôle des matières nucléaires et fait part de sa décision ...[+++]

Background Information A priority cooperation with Russia In its Communication of 7 September 1994 on the illicit traffic of nuclear materials, the Commission had drawn the attention of the Council and the European Parliament to the advisability of establishing co-operation with the Federation of Russia in the field of nuclear safeguards and informed of its Decision to include "in the TACIS programme a project aimed at helping to establish more reliable safeguards systems, with the technical support of the Joint Research Centre.


La Russie avait décidé d'imposer des tarifs sur les moissonneuses- batteuses.

Russia was putting a tariff on combines.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fédération de russie avait décidé ->

Date index: 2021-02-20
w