(13) Une att
ention particulière doit être réservée aux régions ultrapériphériques, notamment en élargissant de manière exceptionnelle le champ d'inter
vention du FEDER au financement des aides au fonctionnement liées à la compensation, dans certains domaines, des surcoûts dus à leur situation particulière du point de vue des structures sociales et économiques, aggravée par leur isolement, leur insularité, leur faible superficie, leur topographie et leur climat défavorables, ainsi qu'à leur dépendance économique par rapport à un nombre
...[+++]réduit de produits, facteurs dont la permanence et la combinaison restreignent sévèrement leur développement et leur accès au marché intérieur, conformément à l'article 299, paragraphe 2, du traité.
(13) Specific attention should be paid to the outermost regions, namely by enlarging, on an exceptional basis, the scope of the ERDF to the financing of operating aid linked to compensation for the additional costs arising from their special structural economic and social situation, which is compounded by their remoteness, insularity, small size, difficult topography and climate and their economic dependence on a few products, the permanence and combination of which severely restrain their development and access to the internal market, in accordance with Article 299(2) of the Treaty.