Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AFR
Avoirs immobiliers du gouvernement fédéral

Traduction de «fédéral devrait avoir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
(a)Arrêté fédéral du 13 décembre 1996 concernant les recherches historiques et juridiques sur le sort des avoirs ayant abouti en Suisse à la suite de l'avènement du régime national-socialiste; (b)AFR

(a)Federal Decree concerning the Historical and Legal Investigation into the Fate of Assets which reached Switzerland as the results of the National-Socialist Regime; (b)FDI; (c)Federal Decree concerning the historical and legal investigation of the fate of assets which found their way into Switzerland as a result of National Socialist domination


avoirs immobiliers du gouvernement fédéral

federal real property holdings


Arrêté fédéral du 13 décembre 1996 concernant les recherches historiques et juridiques sur le sort des avoirs ayant abouti en Suisse à la suite de l'avènement du régime national-socialiste [ AFR ]

Federal Decree of 13 December 1996 on the Historical and Legal Investigation into the Fate of Assets which reached Switzerland as the result of the National-Socialist Regime | Federal Decree of 13 December 1996 on the historical and legal investigation of the fate of assets which found their way into Switzerland as a result of National Socialist domination
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le gouvernement fédéral devrait avoir honte d'avoir décidé à maintes reprises de mettre cette question de côté malgré de clairs engagements, pris notamment durant la campagne électorale de 1993, de travailler à doter notre pays d'un régime national de garderies pour fournir aux familles de tout le pays des places de garderie de qualité, à prix abordable et facilement accessibles.

The federal government should be ashamed of its decision time and time again to keep this issue on the back burner despite clear commitments, especially in the 1993 election, to ensure that this country would have a national child care plan to provide quality, affordable, accessible spaces for families right across this country.


Dans le communiqué fédéral-provincial publié la semaine dernière à Regina, les ministres provinciaux reconnaissaient que le gouvernement fédéral devrait avoir une certaine liberté d'action en ce qui concerne la réalisation de nos objectifs.

The reality is that we had a federal-provincial communique last week in Regina in which the provincial ministers said that they agreed that the federal government should have flexibility with regard to our targets.


En outre, nous estimons que le Cabinet fédéral devrait avoir le mandat d'examiner les incidences sociales et économiques avant de prendre une ordonnance pour la protection d'un habitat essentiel ou qu'il devrait avoir le droit de modifier les plans pour atténuer les incidences trop dévastatrices.

In addition, we believe the federal cabinet should be mandated to consider social and economic impacts prior to making an order for protection of critical habitat or empowered to modify plans to reduce overly severe impacts.


Notre ombudsman fédéral devrait avoir les mêmes pouvoirs d'enquête que l'enquêteur correctionnel, qui est en gros un autre ombudsman fédéral.

Our federal ombudsman should have the same investigatory powers as the Correctional Investigator, who is basically a federal ombudsman as well.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le FEAMP devrait être articulé autour d’autres politiques de l’Union pouvant avoir une dimension maritime, en particulier autour du FEDER, du Fonds de cohésion et du FSE, ainsi que du programme de recherche Horizon 2020 établi par le règlement (UE) no 1291/2013 du Parlement européen et du Conseil

The EMFF should tie in with other Union policies that are capable of having a maritime dimension, in particular the ERDF, the CF and the ESF, as well as the Horizon 2020 Programme established by Regulation (EU) No 1291/2013 of the European Parliament and of the Council


6. déplore le fait que dans la Fédération de Russie, le droit et la justice sont utilisés comme des instruments politiques, en violation de la législation et des normes internationales, ayant permis de la sorte la condamnation du cinéaste Oleg Sentsov et d'Alexandre Koltchenko à 20 ans et 10 ans de prison respectivement pour avoir exprimé leurs opinions, reflétant une position active en faveur de l'Ukraine et contre l'annexion illégale de la Crimée par la Fédération de Russie; fait observer, en tout état de cause, qu'ils n'auraient p ...[+++]

6. Deplores the fact that in the Russian Federation law and justice are being used as political instruments in breach of international law and standards, thus allowing the sentencing of the Ukrainian film-maker Oleg Sentsov and of Olexandr Kolchenko to 20 years’ and 10 years’ imprisonment respectively for expressing their views reflecting an active pro‑Ukrainian position against the illegal annexation of Crimea by the Russian Federation; points out, in any case, that they should not have been tried in a military court and that all testimony gained through torture and other illegal methods should be excluded;


6. déplore le fait que dans la Fédération de Russie, le droit et la justice sont utilisés comme des instruments politiques, en violation de la législation et des normes internationales, ayant permis de la sorte la condamnation du cinéaste Oleg Sentsov et d'Alexander Koltchenko à 20 ans et 10 ans de prison respectivement pour avoir exprimé leurs opinions, reflétant une position active en faveur de l'Ukraine et contre l'annexion illégale de la Crimée par la Fédération de Russie; fait observer, en tout état de cause, qu'ils n'auraient p ...[+++]

6. Deplores the fact that in the Russian Federation law and justice are being used as political instruments in breach of international law and standards, thus allowing the sentencing of the Ukrainian film-maker Oleg Sentsov and of Olexandr Kolchenko to 20 years’ and 10 years’ imprisonment respectively for expressing their views reflecting an active pro–Ukrainian position against the illegal annexation of Crimea by the Russian Federation; points out, in any case, that they should not have been tried in a military court and that all testimony gained through torture and other illegal methods should be excluded;


Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que la solution à la crise devrait être trouvée dans le cadre de négociations entre les gouvernements de l'Ukraine et de la Fédération de Russie, y compris par le recours éventuel à des mécanismes multilatéraux, et que, en l'absence de résultats dans un délai limité, l'Union décidera de mesures supplémentaires, telles que des interdictions de pénétrer sur son territoire, des gels des avoirs et l'annulation du ...[+++]

The Heads of State or Government underlined that the solution to the crisis should be found through negotiations between the Governments of Ukraine and of the Russian Federation, including through potential multilateral mechanisms, and that in the absence of results within a limited timeframe the Union will decide on additional measures, such as travel bans, asset freezes and the cancellation of the EU-Russia summit.


Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que la solution à la crise devrait être trouvée dans le cadre de négociations entre les gouvernements de l'Ukraine et de la Fédération de Russie, y compris par y compris par le recours éventuel à des mécanismes multilatéraux, et que, en l'absence de résultats dans un délai limité, l'Union décidera de mesures supplémentaires, telles que des interdictions de pénétrer sur son territoire, des gels des avoirs et l'annu ...[+++]

The Heads of State or Government underlined that the solution to the crisis should be found through negotiations between the Governments of Ukraine and of the Russian Federation, including through potential multilateral mechanisms, and that in the absence of results within a limited timeframe the Union will decide on additional measures, such as travel bans, asset freezes and the cancellation of the EU-Russia summit.


Par ailleurs, le fédéral devrait avoir la modestie de reconnaître qu'il n'a pas de leçons à donner aux provinces en matière de protection du patrimoine, notamment en ce qui a trait à l'édifice de l'Ouest de la Colline du Parlement, comme je le mentionnais plus tôt, à la dégradation des phares et, évidemment, au dossier des ports pour petits bateaux.

The federal government should also be modest enough to recognize that it does not have any lessons to teach the provinces about heritage protection. I am thinking in particular of the West Block on Parliament Hill, which I mentioned earlier, the degradation of lighthouses and, obviously, small craft harbours.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fédéral devrait avoir ->

Date index: 2025-05-04
w