Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «futures pourraient s'appuyer » (Français → Anglais) :

Cependant, les coûts d'exploitation dans le futur pourraient être plus élevés que pour les options sans émission de carbone, et les centrales électriques à gaz pourraient fonctionner pendant un nombre d'heures moins élevé.

However, operational costs in the future may be higher than for carbon free options and gas fired power stations might run for fewer hours.


En outre, la Commission estime qu'une réflexion et une concertation sur les moyens de renforcer les pouvoirs de contrôle et de sanction à sa disposition doit être lancée et pourrait déboucher à moyen terme sur des propositions concrètes qui pourraient s'appuyer sur des mécanismes déjà existants, comme, par exemple, les taux de contrôles et les corrections financières.

The Commission also believes that discussions and consultations should be launched on how to strengthen its powers to conduct inspections and impose penalties, which in the medium term could lead to practical proposals based on existing mechanisms, such as the inspection rate and financial corrections.


Les modalités de travail détaillées seront définies au départ pour chacune des plateformes technologiques, mais elles auront toutes une structure assez souple et pourraient s'appuyer sur des initiatives, réseaux et structures européens existants [20].

The precise ways of working of each technology platform will be defined at the outset but they will have an open structure and could be built upon the foundations of existing European initiatives, networks and structures.


Mme Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Réf.): Monsieur le Président, je voudrais demander à mon collègue si c'est un autre cas d'initiative ministérielle dont certains aspects sont acceptables et pourraient être appuyés, mais dont d'autres aspects font qu'il est difficile pour nous d'appuyer le gouvernement dans ses efforts en vue de modifier notre système de justice.

Ms. Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Ref.): Mr. Speaker, I would like to ask the hon. member if this is another case of legislation from the government side that has some aspects in it which might be acceptable and could be supported, but also includes other things which make it difficult for us to give the government our support on in its efforts to amend the justice system.


Nous voudrions que cela puisse se poursuivre dans les activités futures, en fait pour constituer l'assise sur laquelle pourraient s'appuyer des décisions de qualité relativement à des sujets d'ordre social et culturel.

We would want to see that continue in any future activity, really as a fundamental basis for which qualitative decisions are made on social and cultural matters.


En effet, de l’avis d’Akzo et d’Akcros, la «modernisation» des règles de procédure en matière d’ententes aurait accru la nécessité de conseils juridiques internes dont on ne pourrait négliger l’importance afin de prévenir les infractions au droit de la concurrence, étant donné que les avocats salariés pourraient s’appuyer sur des connaissances intimes des entreprises et de leurs activités.

According to Akzo and Akcros, the ‘modernisation’ of the procedural rules on cartels has increased the need for in-house legal advice, the importance of which should not be underestimated in preventing infringements of competition law, since in-house lawyers are able to rely on intimate knowledge of the undertakings and their activities.


Des études futures pourraient s'appuyer sur des programmes fédéraux qui ont été mentionnés plus tôt.

There are other federal programs that were previously mentioned that could be drawn on for future studies.


13. RECONNAÎT qu'en l'absence de données comparables pour les différentes politiques menées dans ce domaine et dans la logique de l'approche fondée sur la connaissance, il est nécessaire d'établir un cadre communautaire, notamment une législation, pour mettre sur pied un système de surveillance des sols basé, autant que possible, sur les systèmes existants et pouvant être intégré, lorsqu'il y a lieu, dans des systèmes de surveillance et d'information plus généraux et échelonnés; SOULIGNE la nécessité de disposer à long terme, pour les différentes politiques suivies, de données et d'indicateurs précis, compatibles et comparables et permettant, notamment s'ils étaient soumis à une interprétation commune, de déceler les changements et les ten ...[+++]

RECOGNISES that, in the absence of comparable policy relevant data, and in line with the knowledge based approach, there is a need to set up a Community framework, including legislation, to develop a soil monitoring system based in so far as possible on already existing systems and capable, where appropriate, of being integrated into more comprehensive multi-layered monitoring and reporting systems. UNDERLINES the long-term need for policy relevant, accurate, compatible and comparable data and indicators, permitting, including through its common interpretation, the detection of changes and trends in the threats to soil and on which future policies can be bui ...[+++]


- Des accords de réadmission spécialement adaptés doivent permettre d'accélérer les transferts dans des conditions acceptables et pourraient être consolidés par des programmes d'assistance et d'autres mesures de soutien, sur lesquels pourraient s'appuyer les efforts susmentionnés.

- Specially tailored readmission agreements should ensure prompt transfer under acceptable conditions, and would benefit from assistance schemes and other supportive incentives, which could reinforce the aforementioned efforts.


14. ESTIME qu'il est nécessaire qu'une éventuelle coopération européenne en matière d'étude et de prévention du surendettement puisse se fonder sur des informations régulières et précises tant statistiques qu'économiques, juridiques ou sociologiques, qui pourraient s'appuyer notamment sur les statistiques recueillies dans le cadre des travaux menés en matière d'indicateurs sur la pauvreté et l'exclusion sociale ainsi que sur les revenus et les conditions de vie ;

14. CONSIDERS that any European cooperation on the study and prevention of over-indebtedness needs to be based on regular and precise information of both a statistical and an economic, legal and sociological nature, which could draw, in particular, on the statistics collected in the context of the work carried out with regard to indicators concerning poverty and social exclusion and those concerning income and living conditions;


w