Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «fukushima nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Fukushima nous a clairement fait comprendre qu'il fallait resserrer le régime de sécurité et de protection mondial, parce qu'un jour, il se peut que des terroristes tentent de reproduire le tsunami qui a décimé Fukushima.

Fukushima made clear that action is needed to strengthen both the global safety regime and the global security regime, because some day terrorists might seek to do what a tsunami did in Fukushima.


Eh bien, nous avons été témoins de l'incident à Fukushima; nous savons donc pertinemment que le niveau de la responsabilité nucléaire est plus élevé que ce que nous avions imaginé ou cru possible dans un État moderne, comme le Japon, au regard de l'équipement qui, selon nous, allait régler le problème de façon adéquate.

Well, we have seen what happened at Fukushima, and so we know quite clearly that nuclear liability is at a higher level than we ever dreamed or thought possible in a modern state, such as Japan, with the equipment we assumed would have been handled in a decent fashion.


Nous connaissons les politiques destructrices d'emplois prônées par le NPD et nous avons entendu les propos alarmistes des néo-démocrates sur des enjeux comme les pipelines et ce qu'ils ont dit aujourd'hui sur Fukushima et le secteur nucléaire.

We hear the NDP's job-killing policies and the fearmongering that goes along with issues such as pipelines and their talk today about Fukushima and the nuclear sector.


Le désastre de Fukushima nous a aussi rappelé à tous l'importance de la diplomatie multilatérale et de la coopération internationale dans des domaines qui nous préoccupent tous.

The Fukushima disaster also reminded us of the importance of multilateral diplomacy and international co-operation in areas of great common concern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En 2011, nous avons affronté une série de graves problèmes, tels que les effets de l’accident nucléaire de Fukushima, la crise de la dioxine et celle de l’E. coli.

In 2011, we dealt with a number of important crises such as the effects of the Fukushima nuclear incident, the dioxin and the E. coli crisis.


Au lendemain de la catastrophe de Fukushima, vous avez esquissé un pas dans la bonne direction en vous fixant pour objectif de procéder à une analyse complète et approfondie de tous les risques présentés par les centrales nucléaires européennes sur la base de ce que nous avions appris à l’époque après l’accident de Fukushima.

Initially after Fukushima, you moved in the right direction and set yourself objectives which included a comprehensive, in-depth investigation of all the risks presented by European nuclear power stations on the basis of what we had learnt at the time from Fukushima.


Je dois ajouter que notre travail se révèle extrêmement difficile depuis l’accident de Fukushima et je suis ravie que, malgré ces difficultés, le texte adopté par la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie (ITRE) ait été préparé à un niveau adéquat et que nous ne nous soyons pas laissé entraîner dans des débats idéologiques.

I also have to say that at this time, in the wake of the Fukushima accident, our work has been extremely difficult and I am pleased that, despite these difficult times, the text adopted by the Committee on Industry, Research and Energy (ITRE) has been prepared to an adequate standard and that we did not get carried away with ideological debates.


Nous devons nous rappeler que, dans la même zone de Fukushima, un barrage a cédé pendant le tremblement de terre et il a causé de nombreuses victimes, mais nous ne pensons pas pour autant au démantèlement des barrages ou à la construction des nouveaux, c’est pourquoi je lance un appel à la prudence, à l’attention et à l’ouverture vis-à-vis de l’avenir.

We should remember that in the same Fukushima area, a dam collapsed during the earthquake with many casualties, but this does not lead us to think of dismantling dams or building new ones, hence I call for caution, attention and openness to the future.


À l’empathie avec les milliers de familles brisées par le deuil s’ajoutent encore, au moment où nous débattons, la peur liée aux dysfonctionnements de la centrale nucléaire de Fukushima et la crainte des dangers que nous pourrions nous-mêmes courir dans un cas similaire ou comparable.

On top of the empathy we feel for the thousands of families shattered by grief, as we speak there are fears associated with the problems at the Fukushima nuclear power plant and the dread of the dangers that we too could face in a similar or comparable situation.


La situation à Fukushima suscite chez nous tous effroi et compassion, et nous interroge aussi sur notre propre système de production nucléaire.

The situation at Fukushima arouses dread and compassion in all of us, and asks questions of our own system for producing nuclear energy.


w