J'appuie les modifications proposées dans le projet de loi C-49 et d'autres recommandations que formulent nos services policiers pour nous aider à reprendre nos droits sur nos rues, entre autres, que cette infraction ne soit plus considérée comme un délit, mais bien comme une infraction mixte qui obligerait les personnes arrêtées à donner leurs empreintes digitales et à être photographiées, ce qui est important
pour retrouver des fugueurs qui peuvent changer d'identité et de nom, et d'autres personnes qui cherchent à éviter des poursuites judiciaires, et que cette infraction relève entièrement de la compétence des juges des cours provinc
...[+++]iales.
I support these changes to Bill C-49 as well as other recommendations our police are putting forward to help us once again regain control of our streets, namely that this offence be changed from a summary offence to a hybrid offence requiring that those arrested be fingerprinted and photographed, which is important in dealing with runaways who can change their identities and their names, and others who are trying to avoid prosecution, and that it remains, in addition to that, within the absolute jurisdiction of a provincial court judge.