Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Enfants laissés sans surveillance après l'école
Enfants restant seuls à la maison après l'école
Frais de fréquentation d'un jardin d'enfants
Frais de fréquentation d'une école maternelle
Fréquentant l'école
Fréquenter l'école
Gestion par l'école
L'école bouge
Ordonnance sur le contrôle des acquis à l'EPFZ
Programme de transition de l'école au monde du travail

Traduction de «fréquenter l’école comme » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Favoriser l'intégration sociale : Un programme d'appui complet et ses effets sur les enfants handicapés fréquentant l'école primaire

Integration of Elementary School Children with Disabilities






enfants laissés sans surveillance après l'école | enfants restant seuls à la maison après l'école

latch-key children


Centre de coordination pour la Suisse de l'Ecole de police d'Europe centrale (EPEC)

Swiss Coordination Office for the Central European Police Academy (MEPA)




Ordonnance générale du 10 septembre 2002 concernant le contrôle des acquis à l'Ecole polytechnique fédérale de Zurich | Ordonnance sur le contrôle des acquis à l'EPFZ

ETH Zurich General Ordinance of 10 September 2002 on Efficiency Controls [ ECO-ETHZ ]


gestion par l'école

school-based management | site-based management


programme de transition de l'école au monde du travail

transition-to-employment program


frais de fréquentation d'un jardin d'enfants | frais de fréquentation d'une école maternelle

expenditure on kindergarten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par ailleurs, un service gratuit pour les enfants fréquentant les écoles maternelles et primaires publiques a été prévu dans le cadre du budget 2014; ce service sera proposé les jours d’école aux parents qui travaillent et qui souhaitent conduire leurs enfants à l’école une heure avant le début de la classe.

Furthermore, the 2014 Budget envisaged a free-of charge service for children in kindergarten and state primary schools that will be offered during school days to employed parents who wish to take their children to school an hour before school starts.


[9] Bloem et Diaz (2007) font état d'une école à Aarhus, au Danemark, qui ne compte pas un seul élève d'origine danoise; McGorman et al (2007) décrivent la situation à Dublin 15; Burgess et al (2006) indiquent qu'à Bradford (R-U), 59 % des enfants fréquentent des écoles homogènes du point de vue identitaire; Karsten et al (2006) décrivent une évolution similaire aux Pays-Bas.

[9] Bloem and Diaz (2007) report a school in Aarhus, in Denmark, without a single student of Danish origin; McGorman et al (2007) describe the situation in Dublin 15; Burgess et al (2006) report that in Bradford (UK) 59% of children attend schools with a single identity; Karsten et al (2006) describe similar developments in the Netherlands.


- ségrégation dans les écoles spéciales: enfants Roms fréquentant des écoles spéciales accueillant principalement des Roms: CZ: 23 %, SK: 20 %, FR: 18 %, BG: 18 %, etc.

- segregation in special schools: Roma children attending special schools mainly with Roma: CZ: 23%, SK: 20%, FR: 18%, BG: 18%, etc.


Les enfants Roms sont plus susceptibles de fréquenter des écoles ségréguées, avec de faibles taux de présence, et de quitter l’école prématurément.

Roma children are more likely to be taught in segregated schools, to have poor attendance records, and to leave school early.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le projet comprend un volet stratégique de protection de l'enfance afin de veiller à ce que les enfants inscrits au programme continuent de fréquenter l'école en accordant une attention particulière aux enfants qui présentent un risque de décrochage scolaire et en les orientant vers des services spécialisés en cas de besoin.

The project includes a strategic child protection component in order to ensure that children enrolled in the programme will remain in school by providing those at risk of dropping out special attention and refer them to specialized services as required.


66 (1) Pour l’application de l’alinéa b) de la définition d’ « enfant à charge » , au paragraphe 42(1) de la Loi, « fréquente à plein temps une école ou une université » signifie que l’enfant à charge fréquente à plein temps une école, un collège, une université ou tout autre établissement d’enseignement qui dispense une formation ou un enseignement de nature éducative, spécialisée, professionnelle ou technique, et qu’il est considéré comme fréquentant ou ayan ...[+++]

66 (1) For the purpose of paragraph (b) of the definition “dependent child” in subsection 42(1) of the Act, “full-time attendance at a school or university” means full-time attendance at a school, college, university or other educational institution that provides training or instruction of an educational, professional, vocational or technical nature and a dependent child shall be deemed to be or to have been in full-time attendance at a school or university during an absence by reason of a normal period of scholastic vacation.


(3) Lorsqu’un avis a été signifié, en vertu de l’alinéa (2)c), à l’égard d’un enfant que la présente loi astreint à fréquenter l’école, et que, dans les trois jours qui suivent la signification de l’avis, l’enfant ne fréquente pas l’école et ne continue pas à la fréquenter régulièrement par la suite, la personne à qui l’avis a été signifié commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de cinq dollars et un empr ...[+++]

(3) Where a notice has been served in accordance with paragraph (2)(c) with respect to a child who is required by this Act to attend school and the child does not within three days after the service of notice attend school and continue to attend school regularly thereafter, the person on whom the notice was served is guilty of an offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding five dollars or to imprisonment for a term not exceeding ten days or to both.


(3) Lorsqu’un avis a été signifié, en vertu de l’alinéa (2)c), à l’égard d’un enfant que la présente loi astreint à fréquenter l’école, et que, dans les trois jours qui suivent la signification de l’avis, l’enfant ne fréquente pas l’école et ne continue pas à la fréquenter régulièrement par la suite, la personne à qui l’avis a été signifié commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de cinq dollars et un empr ...[+++]

(3) Where a notice has been served in accordance with paragraph (2)(c) with respect to a child who is required by this Act to attend school and the child does not within three days after the service of notice attend school and continue to attend school regularly thereafter, the person on whom the notice was served is guilty of an offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding five dollars or to imprisonment for a term not exceeding ten days or to both.


M. Saulis : Une telle famille voudra probablement que le jeune s'installe dans une famille s'il doit déménager dans une zone urbaine, mais je crois que cela concerne davantage les étudiants du niveau postsecondaire que les jeunes qui quittent les réserves ou une communauté métisse ou inuite pour fréquenter l'école secondaire. De fait, la plupart des jeunes des Premières nations fréquentent soit les écoles situées dans les réserves, soit les écoles situées dans une collectivité avoisinante, de sorte qu'ils sont en mesure de continuer à vivre à la maison.

Mr. Saulis: Probably they would live with family if they moved to an urban area, but if a youth is going to go to high school off the reserve, or off of a Metis or an Inuit community, I do not know if that is so much of the situation as it is for post-secondary, because most First Nation communities would have their children going to school either on the reserve, if the school is on the reserve, or in an adjacent community but still able to live at home.


Question n 179 Mme Carol Hughes: En ce qui a trait au Programme de soutien en santé résolution des questions des pensionnats indiens de Santé Canada: a) que fait le gouvernement pour s’assurer que les Autochtones ayant fréquenté les écoles de jour indiennes aient accès au programme; b) le programme répond-il aux besoins de santé et de bien-être émotionnels de ceux qui ont fréquenté les écoles de jour indiennes; c) combien d’Autochtones ayant fréquenté les écoles de jour indiennes ont profité jusqu’à présent des conseils de professio ...[+++]

Question No. 179 Mrs. Carol Hughes: With regard to the Health Canada’s Indian Residential Schools (IRS) Resolution Health Support Program: (a) what measures is the government taking to ensure Indian day school survivors are eligible to receive access to this program; (b) is the program meeting the emotional health and wellness needs of day school survivors; (c) to date, how many Indian day school survivors have accessed the professional counselling services offered under the program; (d) how many day school survivors have accessed the emotional and cultural support services; (e) do day school survivors and their families have access ...[+++]




D'autres ont cherché : fréquentant l'école     fréquenter l'école     gestion par l'école     école bouge     fréquenter l’école comme     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fréquenter l’école comme ->

Date index: 2022-01-16
w