Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "frustre soit-il parce " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Classer ici uniquement des troubles mentaux associés à la puerpéralité qui apparaissent durant les six premières semaines après l'accouchement et qui ne répondent pas aux critères d'un autre trouble classé ailleurs dans ce chapitre, soit parce que les informations disponibles ne sont pas suffisantes, soit parce qu'ils présentent des caractéristiques cliniques supplémentaires particulières ne permettant pas de les classer ailleurs de façon appropriée.

Definition: This category includes only mental disorders associated with the puerperium (commencing within six weeks of delivery) that do not meet the criteria for disorders classified elsewhere in this chapter, either because insufficient information is available, or because it is considered that special additional clinical features are present that make their classification elsewhere inappropriate.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
il arrive fréquemment qu’aucune mesure visant à empêcher que les dommages causés à la biodiversité ne deviennent significatifs ne soit prise parce qu’il est supposé, à tort, que les mesures de prévention sont réservées aux cas où l’on sait que les dommages seront significatifs.

measures preventing biodiversity damage from becoming significant are often not taken on the incorrect assumption that preventive action can only be taken if it is known that the damage will be significant.


En outre, il arrive parfois qu'un consommateur qui tente d'accéder à du contenu protégé par le droit d'auteur d'un autre État membre ou d'en acheter en soit empêché parce que ce contenu est indisponible ou inaccessible dans son pays.

In addition, when trying to access or purchase online copyright-protected content from another Member State, consumers are sometimes told that it is unavailable or cannot be accessed from their own country.


Cela laisse vraiment le pauvre consommateur aussi frustre soit-il parce qu'il n'est peut-être pas représenté par des gens aussi avancés que vous un peu dans une situation de contrainte.

That really leaves the poor consumer unsophisticated as he or she may be because he or she is not being represented by you sophisticated folks in a bit of a bind.


Un nombre significatif d'actions prévues dans le plan d'action (voir, notamment, les mesures visées aux sections 1.3.3. et 1.4.2.) ont dû être abandonnées ou reportées, soit parce que les événements ont entraîné leur suppression, soit parce que les priorités se sont portées sur d’autres domaines.

A significant number of actions envisaged in the Action Plan (see, in particular, measures under sections 1.3.3. and 1.4.2.) had to be abandoned or delayed, either because they were superseded by events or because priorities shifted to other areas.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il en va de même pour les droits reconnus aux partenaires dans les comités de suivi : ils ont souvent un statut différent des autres membres, soit parce qu'ils n'ont pas de droit de vote ou ont un droit de vote restreint, soit parce qu'ils sont associés à titre consultatif ou informatif.

The same was true of the rights granted to the partners in those Committees: they often have a different status from the other members, either because they may not vote or may vote only in certain circumstances or because they attend only on a consultative basis or for information.


Naturellement, dans une situation qui risque d'avoir une incidence morale profonde, beaucoup de gens se sentiront insatisfaits et frustrés, soit parce qu'ils ne trouvent par le processus assez rapide, soit qu'ils le jugent injuste ou inadéquat.

Naturally, in a situation of such profound moral impact there will be dissatisfaction and frustration on the part of many people, either because they feel the process is not rapid enough or they feel the process is unfair or inadequate.


Je suis désolé, mais cela me frustre bien net parce qu'on n'a pas le même genre de traitement ici.

I am sorry, but this really frustrates me because we do not get the same treatment here.


Au total, 230 sites (69 %) contenaient des clauses jugées abusives, soit parce qu’elles exonéraient le vendeur de toute responsabilité en cas de dommages infligés par le téléchargement à l’équipement du consommateur, soit parce qu’elles empêchaient le consommateur d’exercer son droit de recours (en justice ou d’autre manière) ou entravaient l’exercice de ce droit, soit encore parce qu’elles privaient le consomm ...[+++]

A total of 230 websites (69%) contained terms considered unfair, e.g. i) excluding the trader's liability in case a download damages the consumer's equipment, ii) excluding or preventing consumers from exercising their right to seek legal or other redress or making it difficult to do so, or iii) depriving consumers of the right to receive a new product or to claim reimbursement when the downloaded product fails to work;


Je me sens frustré et préoccupé parce que la réponse du gouvernement au rapport de Mme Fraser en décembre, janvier et février dernier a été la même.Dans sa déclaration—et vous relevez de son bureau—, elle tirait des conclusions au sujet de sommes qui ont disparu ou qui ont mal été comptabilisées.Deux cents millions de dollars, ou je ne sais plus combien.

I guess my frustration and concern is that if the government's response to Ms. Fraser's report last December, January, and February had been the same.In her statements this is part of your department she came up with some conclusions about the amount of money missing or not accounted for properly.$200 million, or whatever it happened to be.


le premier guichet, dénommé «a) financement par l'emprunt (prêt ou crédit-bail)», vise à réduire les difficultés particulières auxquelles les PME sont confrontées pour obtenir des crédits soit parce que les investissements dans certaines activités liées à la connaissance telles que le développement technologique, l'innovation et le transfert de technologies, sont perçus comme présentant un risque plus élevé soit parce que ces entreprises ne disposent pas de garanties suffisantes,

the first window, (a) debt financing via loans or leasing, shall reduce the particular difficulties SMEs face in accessing finance either due to the perceived higher risk associated with investments in certain knowledge-related activities such as technological development, innovation and technology transfer or due to the lack of sufficient collateral,




Anderen hebben gezocht naar : frustre soit-il parce     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

frustre soit-il parce ->

Date index: 2025-05-07
w