Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «françaises avaient fait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La décision existe dans toutes les langues, mais, pour l'accord, la version [anglaise / française] est la seule qui fait foi. Les traductions du texte de l'accord seront publiées au Journal officiel.

The decision exists in all languages, but [English / French] is the sole authentic version of the agreement. Translations of the text of the agreement will be published in the Official Journal.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En revanche, les autorités françaises avaient fait valoir avant l’entrée en vigueur du règlement (CE) no 1998/2006 que les aides entraient dans le champ d’application du règlement (CE) no 69/2001 de la Commission du 12 janvier 2001 concernant l’application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides de minimis (9).

However, the French authorities had argued prior to the entry into force of Regulation (EC) No 1998/2006 that the aid fell within the scope of Commission Regulation (EC) No 69/2001 of 12 January 2001 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to de minimis aid (9).


La Commission a établi que l’arrêté adopté le 17 janvier 2013 par le gouvernement de la Communauté française ne concernait que des adaptations terminologiques et des modifications formelles et très limitées des mesures initialement notifiées à la Commission, en 2003, lesquelles avaient fait l’objet d’un examen ayant conduit à l’adoption de la décision visée au considérant 1.

The Commission has verified that the Order of 17 January 2013 adopted by the Government of the French Community of Belgium amounts only to terminological updates and very limited and formal modifications of the same measures originally notified to the Commission in 2003, in respect of which the Commission carried out its review and adopted the Decision mentioned in recital 1.


Si ma mémoire est bonne, elle a fait ressortir qu'après 10 ans de séjour au Canada, plus de la moitié des immigrants francophones internationaux de langue maternelle française avaient déjà adopté l'anglais comme langue d'usage à la maison.

If memory serves me, it found that, after 10 years in Canada, more than half of international Francophone immigrants, whose mother tongue was French, had already adopted English as the language spoken at home.


À cet égard, le tableau 4, extrait des informations fournies par la République française, illustre la différence entre la contribution payée par France Télécom et ce qu’elle aurait payé si les risques non communs avaient été intégrés dans le calcul, déduction faite des prestations auto-assurées par France Télécom et d’autres prélèvements, qui grèvent celle-ci par rapport aux concurrents.

In this regard, Table 4, derived from information provided by the French Republic, illustrates the difference between the contribution paid by France Télécom and what it would have paid if the non-common risks had been included in the calculation, minus the benefits self-insured by France Télécom and other levies that put more of a strain on it than its competitors.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À Paris, des jeunes Tunisiens qui avaient un permis italien ont entendu la police française leur dire: «Vous savez ce qu’on en fait de votre permis?» avant de le déchirer devant eux.

In Paris, some young Tunisians who had an Italian residency permit heard the French police say to them: ‘This is what we are going to do with your permits’, before tearing them up in front of them.


Le 29 septembre 2010, la Commission a indiqué qu'elle enverrait "une lettre de mise en demeure à la France en demandant la transposition complète de la directive [sur la libre circulation], à moins qu'un projet de mesure de transposition ainsi qu'un calendrier précis pour son adoption ne soit transmis avant le 15 octobre 2010" et une autre lettre "avec des questions détaillées concernant l'application dans la pratique des assurances politiques données" par les autorités françaises sur le fait qu'elles "assurent une application totalement effective et non-discriminatoire du droit de l'Union européenne, en conformité avec les traités et av ...[+++]

On 29. 9.2010 the Commission stated it would issue ‘a letter of formal notice to France requesting the full transposition of the (free movement) directive, unless draft transposition measures and a detailed transposition schedule are provided by 15 October 2010’ and another one ‘with detailed questions regarding the practical application of the political assurances provided’ by the French authorities on the fact that they ‘fully ensure an effective and non-discriminatory application of EU law in line with the Treaties and the EU Charter of Fundamental Rights’, including in the period of application of the 5 August circular explicitly tar ...[+++]


B. considérant que, selon les autorités françaises, ce retour "volontaire" et "humanitaire" s'est accompagné du versement d'une indemnité de 300 EUR par adulte et de 100 EUR par enfant, alors que, selon la presse et le comité des Nations unies pour l'élimination de la discrimination raciale, toutes les personnes concernées n'ont pas donné leur consentement libre, entier et éclairé, certains Roms déclarant qu'ils avaient été menacés d'arrestation ou de renvoi forcé s'ils refusaient la mesure de retour, et que les méthodes retenues par ...[+++]

B. whereas the French authorities have claimed that a “voluntary” and “humanitarian” repatriation was being carried out in return for a compensation of €300 per adult and €100 per child, while press reported and the UN committee on racial discrimination has found that “not all individuals” had given “their free and full consent” or understood their rights, with some Roma declaring of having been threatened with arrest or with forced removal shall they refuse repatriation, while the procedures enacted by the authorities, separating men from women and children, have also raised serious criticism,


De fait, nous avons pu entendre ce matin que la présidence française, le Conseil ainsi que la Commission en avaient fait une priorité.

In fact, we have already heard this morning that it is a priority for the French Presidency, the Council and also for the Commission.


Ceci a été fait en automne et l'on m'a assuré que les autorités françaises avaient traité de manière substantielle les questions qui avaient été portées à leur attention au cours de cet exercice.

That was done into the Autumn and I have been assured that the issues that were drawn to the attention of the French authorities during that exercise have been addressed substantially in the responses by the French authorities.


Dans les deux affaires en question, la Commission a constaté que, malgré le fait que les atteintes à l'environnement n'aient pu totalement être évitées, les autorités françaises avaient engagé un réel effort en vue de sauvegarder l'intérêt écologique de ces zones, notamment en procédant à leur désignation en tant que zone de protection spéciale au sens de l'article 4 de la directive 79/409/CEE relative à la conservation des oiseaux sauvages.

In both these cases the Commission found that although it had not been possible completely to avoid damaging to the environment, the French authorities had made a genuine effort to safeguard the ecological value of these sites, notably by designating them special protection areas under Article 4 of Directive 79/409/EEC on the conservation of wild birds.




D'autres ont cherché : anglaise française     françaises avaient fait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

françaises avaient fait ->

Date index: 2024-12-06
w