Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «française qu'elles accusent » (Français → Anglais) :

Si la mère est française, le juge français appliquera la loi française; si elle est italienne, il appliquera la loi italienne.

If the mother is French, the French court will apply French law; if she is Italian, it will apply Italian law.


Elle accuse toutefois une diminution dans les pays bénéficiaires du Fonds de cohésion ainsi qu'en Italie, en raison de la diminution des aides directes à l'industrie, en raison de l'application de règles plus rigoureuses en matière d'aides publiques.

However, it seems to be declining in the cohesion countries and Italy because of a decline in direct aid to industry as stricter rules on public aid are applied.


Les importations de l’UE en provenance du Pérou ont quant à elles accusé un recul de 21 %, passant de 6 072 millions d’EUR en 2012 à 4 789 millions d’EUR en 2014.

As for imports by the EU from Peru, these have seen a reduction of 21%; from EUR 6 072 million in 2012 to EUR 4 789 million in 2014.


elle accuseception des plaintes dans les quinze jours ouvrables qui suivent leur réception et leur attribue un numéro d’enregistrement.

complaints are recorded in the application acknowledged within 15 working days with a registration number.


Selon des informations publiées dans la presse française, les autorités des Émirats arabes unis retiennent sur leur territoire - depuis le 15 octobre 2002 déjà - Mme Touria Tiouli, une ressortissante française qu'elles accusent de "relations sexuelles extraconjugales", délit punissable d'au moins six mois de prison.

According to French press reports, on 15 October 2002 the authorities of the United Arab Emirates banned Touria Tiouli, a French citizen, from leaving the country.


Selon des informations publiées dans la presse française, les autorités des Émirats arabes unis retiennent sur leur territoire – depuis le 15 octobre 2002 déjà – M Touria Tiouli, une ressortissante française qu'elles accusent de "relations sexuelles extra-conjugales", délit punissable d'au moins six mois de prison.

According to French press reports, on 15 October 2002 the authorities of the United Arab Emirates banned Touria Tiouli, a French citizen, from leaving the country.


Quant aux mesures liées aux migrants, elles accusent, dans l'ensemble, un certain retard de mise en oeuvre.

As for the implementation of the measures to help immigrants, these have in general fallen somewhat behind schedule.


En distribuant des aides, l'Union se rend elle-même coupable de mesures distordant la concurrence, ce dont elle accuse maintenant la Corée.

By allocating subsidies, the EU itself is guilty of distorting actions of which it is now accusing Korea.


Et puis, je veux dire à la présidence française qu'elle peut compter sur le soutien de ce Parlement pour préférer qu'il n'y ait pas d'accord à Nice plutôt qu'un mauvais traité.

Then, I should like to tell the French Presidency that it can count on Parliament’s support to prefer rather that we have no Nice Agreement than a mediocre Treaty.


Aussi la présidence française est-elle déterminée à faire vraiment progresser les négociations d'adhésion avec tous les pays candidats, sur la base de leurs mérites propres et en faisant jouer le principe de différenciation.

The French Presidency is, therefore, determined to achieve real progress in the accession negotiations with all the candidate countries, based on their individual merits and implementing the principle of differentiation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

française qu'elles accusent ->

Date index: 2021-11-26
w