Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «français nous voudrions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
En français ou en anglais? A vous de choisir ... A nous le plaisir de vous servir

English or French? The Choice is Yours, the Pleasure is Ours
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous en avons discuté avec ces secteurs, et nous reconnaissons tous que le texte français devrait être modifié à plusieurs égards pour l'amener au point où nous voudrions le voir pour une exemption générale.

We had a number of discussions with cultural industries, and I think we all agree that the French text would need to be amended in a number of ways to bring it up to the standard that we would like to see for a general exemption.


Des règles de bilinguisme existent, et c'est plus simple de les utiliser que de dire à une autorité réglementaire étrangère que nous, nous voudrions recevoir ses documents en français.

There are rules on bilingualism, and it is simpler to follow them than to say to some foreign regulatory body that we want to receive its documents in French.


Nous voudrions le changer pour dire: « en fasse rapport à la Chambre de ses observations et recommandations, y compris les recommandations concernant une réponse réglementaire appropriée ». La deuxième partie de l'amendement, que j'ai en français, dit, après: « les conséquences du bruit causé par les activités des aéroports situés dans les milieux urbains », ceci: « ainsi que toute autre problématique liée à la qualité de vie de la population ».

The second part of the amendment, which I have in French, adds, after “consequences of noise caused by airport operations in urban areas”, this phrase: “ainsi que toute autre problématique liée à la qualité de vie de la population”.


– (DE) Monsieur le Président, bien que ce soit une forme inhabituelle de coopération, mon groupe a déjà proposé la semaine dernière de ne pas voter jeudi parce que nous n’avons nullement l’intention, comme le craignait M. Daul, de saper le droit de grève des Français, mais nous voudrions être certains qu’il ne sera pas fait appel à de nombreux travailleurs de France et d’Allemagne pour assurer un transport très coûteux au personnel, notamment du Parlement européen, et, ainsi, contourner la grève.

– (DE) Mr President, although this is an unusual form of cooperation, my group already proposed last week that we should not have any votes on Thursday because we had no intention whatsoever of undermining the right of the French to strike, as Mr Daul feared, but we would like to ensure that a great number of workers from France or Germany are not used to provide very expensive transport for staff, in particular, of the European Parliament, thus bypassing the strike.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Et pourtant elle va interférer encore plus. La raison pour laquelle j’ai voté contre est que nous voudrions que la Grande-Bretagne récupère le pouvoir de gérer sa propre agriculture. Mais il y a peu de chances que cela arrive à l’heure où nous ignorons les votes des citoyens français et hollandais au referendum que nous devrions obtenir sur la Constitution.

However, there is very little chance of that while we ignore the votes of the people in France and Holland in the referendum that we should be given on the Constitution.


[Français] M. Serge Ménard (Marc-Aurèle-Fortin, BQ): Monsieur le Président, en fait, nous comprenons qu'elle ne sait pas, mais ce que nous voudrions savoir, c'est si elle veut savoir?

[Translation] Mr. Serge Ménard (Marc-Aurèle-Fortin, BQ): Mr. Speaker, we understand that she does not know, but what we would like to know is this: does she want to know?


[Français] Nous voudrions vous remercier de nous donner l'occasion de participer à la séance d'aujourd'hui.

My name is Neil Townsend, and I'm the executive director of the Transboundary Watershed Alliance. [Translation] We would like to thank you for giving us the opportunity to participate in today's session.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les représentants des nations d’Europe, les souverainistes français voteront bien entendu contre ce rapport, mais nous voudrions souligner le caractère irréel de ce débat; au fond, nous savons bien que la décision a déjà été prise, non pas en 1999 à Helsinki, non pas même en Europe, mais à Washington, plusieurs années auparavant, et qu’elle a d’ailleurs été annoncée par le Président Clinton en visite à Istanbul en 1997.

– (FR) Mr President, representatives of the nations of Europe, ladies and gentlemen, obviously we French sovereignists will be voting against this report, but we would like to underline the fact that this debate is not really a debate at all. Essentially, as we well know, the decision was made some time ago: not in 1999 in Helsinki, not even in Europe, but in Washington, several years earlier, and it was moreover announced by President Clinton when he visited Istanbul in 1997.


En tant qu’Européens, nous voudrions déjà disposer de la Constitution, que nous avons mis tant de temps à approuver, parce que nous voudrions déjà compter sur un ministre européen des affaires étrangères qui puisse être dépêché en Irak pour mener à bien ses fonctions en toute autorité et négocier la libération des otages français et italiennes.

We as Europeans would like to already have the Constitution, which we have taken so long to approve, because we would like to already have a European Foreign Minister who could be out in Iraq right now to perform his office with genuine authority and also to negotiate the release of the French and Italian hostages.


En tant qu’Européens, nous voudrions déjà disposer de la Constitution, que nous avons mis tant de temps à approuver, parce que nous voudrions déjà compter sur un ministre européen des affaires étrangères qui puisse être dépêché en Irak pour mener à bien ses fonctions en toute autorité et négocier la libération des otages français et italiennes.

We as Europeans would like to already have the Constitution, which we have taken so long to approve, because we would like to already have a European Foreign Minister who could be out in Iraq right now to perform his office with genuine authority and also to negotiate the release of the French and Italian hostages.




D'autres ont cherché : français nous voudrions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

français nous voudrions ->

Date index: 2022-10-09
w