Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "français nous avait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
En français ou en anglais? A vous de choisir ... A nous le plaisir de vous servir

English or French? The Choice is Yours, the Pleasure is Ours
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En effet, pour bien refléter la dualité linguistique canadienne, nous avons jugé nécessaire de recruter un Français qui avait les connaissances scientifiques comparables à celles de nos grands concurrents d'ailleurs et les compétences linguistiques voulues.

To reflect this duality, we found it necessary to recruit someone from France who had the scientific expertise of the other global competitors and the expertise required to reflect that linguistic duality.


Oui, si l'Ontario français n'avait pas l'honorable Jean-Robert Gauthier pour chevalier servant, il nous faudrait l'inventer.

If French-speaking Ontario had not had the Honourable Jean-Robert Gauthier as its devoted knight, we would have had to invent him.


S'il avait réellement tenu à faire disparaître le déficit démocratique, comme il tente d'en convaincre les Canadiens, et s'il avait nommé la personne que les Albertains avaient choisie pour les représenter à la Chambre haute, cela aurait incité les autres provinces à en faire autant et nous aurions fini par en arriver à une Chambre haute dont les membres seraient tous élus (1230) [Français] M. Michel Gauthier (Roberval—Lac-Saint-Jean, BQ): Monsieur le ...[+++]

If he would have had the commitment to address the democratic deficit, which he tries to tell people he has, and appointed the selection of the people of Alberta to the upper chamber, then increasingly other provinces would have been encouraged to follow suit and we would have got to the position where we would have had an elected upper chamber (1230) [Translation] Mr. Michel Gauthier (Roberval—Lac-Saint-Jean, BQ): Mr. Speaker, changes to the Standing Orders of the House of Commons certainly do not make for a very exciting debate for those watching.


Giertych (IND/DEM). - (PL) Lors de la dernière période de session, M. Farage nous avait dit qu’il y avait de bonnes raisons de rejeter la nomination du commissaire français au sein de la Commission.

Giertych (IND/DEM) (PL) At the last part-session, we were told by Mr Farage that there were good reasons why the French Commissioner should not in fact become a member of the Commission.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Entre Bologne et Florence, il y avait un énorme embouteillage, un bouchon comme disent les Français; nous ne pouvions pas passer car il y avait une file de camions, de semi-remorques et de voitures à l’arrêt.

Between Bologna and Florence there was huge traffic congestion, what the French call a bouchon; we could not get through as there was a queue of trucks, articulated lorries and cars at a standstill.


Le président du Tribunal de Première instance des Communautés européennes a pris, le 26 janvier, une ordonnance par laquelle il surseoit à l’exécution de la décision du Parlement européen du 23 octobre 2000 qui prenait acte de la notification que le gouvernement français nous avait faite de la déchéance du mandat de M. Jean-Marie Le Pen.

The President of the Court of First Instance of the European Communities issued an order on 26 January in which he set aside the decision of the European Parliament of 23 October 2000 recognising the French Government’s notification announcing the ending of Jean-Marie Le Pen's mandate.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, quand le roi de France, Louis XIV, est mort, son successeur, Louis XV, fut accompagné d’un torrent d’amour de la part des Français. Nous nous joignons à ce torrent d’amour et nous voterons pour M. Trichet, bien qu’il n’y ait pas plus de raisons objectives de le soutenir qu’il n’y en avait pour aimer à l’avance le roi Louis XV. La lassitude à l’égard de son prédécesseur sera la raison principale de notre enthousiasme pour M. Trichet.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, at the death of Louis XIV, King of France, the French people showered their devotion on his successor, Louis XV. We too wish to shower our devotion on Mr Trichet and will be voting for him, although there are no more objective reasons for supporting him than there were for feeling devotion in advance for Louis XV. The main reason behind our enthusiasm for Mr Trichet is the lethargy of his predecessor.


Deuxièmement, madame la commissaire, je me demandais si votre bureau avait ou non reçu des plaintes reflétant certaines discussions que nous avons eues ici récemment. Est-ce que de nouveaux arrivés ou de nouveaux citoyens se sont plaints que peut-être il n'y avait pas suffisamment de français ou qu'il y avait peut-être trop d'anglais, ou qu'il n'y avait pas suffisamment d'anglais, mais trop de français.

Secondly, Commissioner, I just wondered whether or not your office has ever received any complaints that would reflect some of the discussions that we've been talking about just recently, related to a newcomer or a new citizen complaining that perhaps there wasn't enough French and there was too much English, or there wasn't enough English and too much French.


Les fonds peuvent être utilisés dans le cadre du programme structurel français pour la pêche pour la période 2000-2006, et le gouvernement français nous a fait savoir qu'il avait l'intention de transmettre son programme à Bruxelles la semaine prochaine.

The funds can be employed under the terms of the French fisheries-structural programme for 2000-2006, and the French authorities have informed us that they intend to send their programme to Brussels next week.


[Français] M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, hier, le ministre de la Défense a confirmé, en parlant de lui-même et du premier ministre, que ce dernier, le premier ministre, avait bel et bien discuté du traitement à donner aux éventuels prisonniers faits en Afghanistan, et je cite le ministre de la Défense: «Nous avions abordé», nous, c'est le premier ministre et le ministre de la Défense, «la question dans l'optique stratégique en nous demandant ce ...[+++]

[Translation] Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, yesterday the Minister of National Defence confirmed, while alluding to himself and the Prime Minister, that the Prime Minister had indeed discussed the treatment of prisoners who might be captured in Afghanistan. The Minister of National Defence said, and I quote “We had discussed it”, we being the Prime Minister and the Minister of National Defence, “in terms of the policy issue and how we would conduct ourselves should we get into a situation involving the taking of prisoners”.




Anderen hebben gezocht naar : français nous avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

français nous avait ->

Date index: 2023-01-05
w