Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
COM françaises
Collectivité d’outre-mer
Collectivités de la République française
Collectivités françaises d'outre-mer
DOM français
DOM-ROM
Département et région d’outre-mer
Départements français d'outre-mer
F
FF
FFr
FRF
Franc français
Français
PTOM
PTOM français
Pays et territoires français d'outre-mer
ROM français
Région française d'outre-mer
Territoires d'outre-mer de la République française

Traduction de «français mme france » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]

French overseas department and region [ French Overseas Department ]


collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]

French overseas collectivity [ French Overseas Territories | overseas territories of the French Republic | territorial collectivities of the French Republic ]


franc français | F [Abbr.] | FF [Abbr.] | FFr [Abbr.] | FRF [Abbr.]

French franc | FF [Abbr.] | FFr [Abbr.]


Échange de Notes constituant un Accord modifiant les formalités en matière de visas pour les ressortissants canadiens et français se rendant respectivement en France et au Canada

Exchange of Notes constituting an Agreement Modifying the Visa Requirements for Canadian and French Citizens visiting France and Canada respectively


Différend concernant le filetage à l'intérieur du golfe du Saint-Laurent par les chalutiers français visés à l'article 4(6) de l'Accord de pêche entre le Canada et la France du 27 mars 1972

Dispute concerning filleting within the Gulf of St. Lawrence by the French trawlers referred to in Article 4(6) of the Fisheries Agreement between Canada and France of March 27th, 1972


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[Français] Mme France Bonsant (Compton—Stanstead, BQ): Monsieur le Président, le gouvernement peut bien maintenir qu'il a dépensé des sommes importantes pour améliorer les postes frontaliers au pays, mais des témoins viennent me dire en comité que cette affirmation ne s'applique pas au poste de Lacolle.

[Translation] Ms. France Bonsant (Compton—Stanstead, BQ): Mr. Speaker, it is all very well for the government to contend it has spent significant amounts to improve Canada's border crossings, but witnesses tell me in committee that this does not apply to the Lacolle crossing.


J'aimerais vraiment que la députée explique comment il se fait que le Bloc québécois a changé d'avis à l'égard de cette mesure visant à améliorer la prestation des services du gouvernement fédéral (1355) [Français] Mme France Bonsant: Monsieur le Président, le projet de loi C-23 a été divisé en deux.

I really would like to ask her to explain how it is that the Bloc has changed its position on this improvement in the delivery of federal government services (1355) [Translation] Ms. France Bonsant: Mr. Speaker, Bill C-23 was split in two.


Ma collègue pourrait-elle m'indiquer ce que le gouvernement aurait pu faire pour que nos relations avec notre partenaire commercial fassent en sorte que notre pays ne perde pas 270 emplois et plus, dont 175 dans ma circonscription? (1320) [Français] Mme France Bonsant: Monsieur le Président, je remercie mon collègue de cette question.

I would like the member's opinions on what the government could have done to make sure that our relationship with our trading partner would be such that this country would not lose over 270 jobs, especially 175 jobs in my riding (1320) [Translation] Ms. France Bonsant: Mr. Speaker, I thank my colleague for his question.


[Français] Mme France Bonsant (Compton—Stanstead, BQ): J'aimerais proposer Mme Paule Brunelle, s'il vous plaît.

Ms. Bonsant. [Translation] Ms. France Bonsant (Compton—Stanstead, BQ): I'd like to nominate Ms. Paule Brunelle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Français] Mme France-Line Carbonneau (coordonnatrice, Programme d'alphabétisation familiale, Joindre l'Est à l'Ouest, Y des femmes de Montréal): Je suis France-Line Carbonneau, du Y des femmes de Montréal.

[Translation] Ms. France-Line Carbonneau (Coordinator, Family Literacy Program, “Joindre l'Est à l'Ouest”, Y Women of Montreal): My name is France-Line Carbonneau from the Women's Y of Montreal.


Monsieur le Président, chers collègues, au nom du respect des droits de l’homme et en vertu de notre Charte des droits fondamentaux, je souhaiterais que nous fassions savoir au gouvernement français qu’il doit respecter les droits de la personne humaine et les droits fondamentaux et permettre à Mme Karamoko de se faire soigner ici, en France, et surtout d’accoucher dans les meilleures conditions.

In the name of respect for human rights and in accordance with our Charter of Fundamental Rights, I should like us to inform the French Government that it must respect human and fundamental rights by allowing Mrs Karamoko to obtain treatment here in France and, above all, to give birth in the best conditions.


- (EN) Monsieur le Président, je suis heureuse de pouvoir soulever cette question en la présence de la commissaire aux transports, Mme de Palacio, car il est scandaleux que le gouvernement français nous oblige à venir à Strasbourg et ait exercé une pression sur le plan politique et émotionnel - certains parleraient de chantage - pour que nous restions, alors qu’il ne parvient à garantir ni la construction d’une ligne de TGV ni, même en tant que propriétaire d’Air France, des services aérie ...[+++]

– Mr President, I am glad to be able to raise this matter in the presence of the Commissioner for Transport, Mrs de Palacio, because it is scandalous that the French Government obliges us to come to Strasbourg and has exercised political and emotional pressure - some would say blackmail - to keep us here, but fails both to get a TGV line built and, even as owner of Air France, to ensure decent air services to this beautiful but inconveniently located city.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

français mme france ->

Date index: 2025-07-14
w