Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
COM françaises
Collectivité d’outre-mer
Collectivités de la République française
Collectivités françaises d'outre-mer
Contreventement par croix de st.André
Croix de st.André
DOM français
DOM-ROM
Département et région d’outre-mer
Départements français d'outre-mer
Français
Lycée français
OFCE
Observatoire français de conjoncture économique
Observatoire français des conjonctures économiques
Office français de conjoncture économique
Orstom
PTOM
PTOM français
Pays et territoires français d'outre-mer
ROM français
Région française d'outre-mer
Territoires d'outre-mer de la République française
école à l'étranger

Vertaling van "français m andré " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
formatrice \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\ | formateur lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère /formatrice lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère | formateur \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\

adult literacy instructor | instructor in adult literacy and numeracy | adult literacy teacher | teacher of adult literacy and numeracy


contreventement par croix de st.André | croix de st.André

cross bridging | floor strutting


département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]

French overseas department and region [ French Overseas Department ]


Observatoire français de conjoncture économique | Observatoire français des conjonctures économiques | Office français de conjoncture économique | OFCE [Abbr.]

French economic policy institute


collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]

French overseas collectivity [ French Overseas Territories | overseas territories of the French Republic | territorial collectivities of the French Republic ]


Institut français de recherche agronomique pour le développement en coopération | Institut français de recherche scientifique pour le développement en coopération | Office de la recherche scientifique et technique d'outre-mer | Office de recherche scientifique et technique outre-mer | Orstom [Abbr.]

French Research Institute for Cooperative Development


école à l'étranger [ lycée français ]

school abroad


français

ability to comprehend spoken and written French and to speak and write in French | competent in French | French
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Permettez-moi de citer le penseur et l’écrivain français, André Frossard, à propos de ce défi pour les années à venir.

I would like to quote the French thinker and writer, André Frossard, on this challenge for the coming years.


Cette mention vise à indiquer que l'ingrédient, qui est lié à la caséine, une protéine du lait, est dérivé du lait, un produit potentiellement allergène (1640) [Français] M. André Bellavance: On parle de protéines de lait, en français.

This is done to identify that the ingredient, which is related to the milk protein casein, is derived from the allergen milk (1640) [Translation] Mr. André Bellavance: The French version refers to “protéines de lait”.


La Chine est ainsi asservie depuis soixante ans à l'une des dictatures qui compta parmi les plus effroyables de l'histoire de l'humanité sous Mao, pourtant adulé et encensé, avec enthousiasme, par une grande partie de l'intelligentsia européenne, dont ces apprentis sorciers que furent alors l'actuel ministre français Bernard Kouchner, le philosophe André Glucksmann et beaucoup d'autres maoïstes, ce qui aurait dû suffire à discréditer les tentatives révolutionnaires de 1968.

Since Mao, China has thus been a slave for 60 years to one of the most terrible dictatorships in the history of mankind, and yet Mao was worshipped and acclaimed enthusiastically by much of the European intelligentsia, including the then sorcerer’s apprentices who are now the current French Minister Bernard Kouchner, the philosopher André Glucksmann and many other Maoists, which should have been enough to discredit the revolutionary undertakings of 1968.


Elle revêt une importance à l'échelle nationale et internationale, et il faut y trouver une solution nationale en tenant compte des facteurs économiques et géographiques nationaux, qui sont liés à toutes les provinces et à tous les territoires, et non seulement à l'un d'entre eux, car le Canada est unique et les besoins sont uniques dans toutes les régions (1345) [Français] M. André Bellavance (Richmond—Arthabaska, BQ): Monsieur le Président, après avoir entendu les deux derniers intervenants, je pense que c'est enfin la voix de la raison que nous allons entendre ici, soit celle du Bloc québécois.

This is an issue of national and international importance and it needs a national solution taking into account national economic and geographic considerations which are tied to all provinces and territories, not just one, because we are a unique country with unique needs across the country (1345) [Translation] Mr. André Bellavance (Richmond—Arthabaska, BQ): Mr. Speaker, after listening to the last two speakers, I think that, finally, with the Bloc Québécois, we are hearing the voice of reason.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Français] M. André Bellavance: Oui. En français, c'est un rappel au Règlement.

[Translation] Mr. André Bellavance: Yes, “rappel au règlement” is the correct term in French.


[Français] M. André Bellavance (Richmond—Arthabaska, BQ): Monsieur le Président, la députée nous a beaucoup parlé des mesures budgétaires pour les autochtones.

[Translation] Mr. André Bellavance (Richmond—Arthabaska, BQ): Mr. Speaker, the member talked a great deal about budgetary measures for aboriginals.


[Français] M. André Bachand: Madame la présidente, il s'agit tout simplement d'ajouter en anglais les mots «make public his or her conclusions» et en français, le mot «conclusions».

[Translation] Mr. André Bachand: Madam Chair, the purpose is simply to add the words “make public his or her conclusions” in English and the word “conclusions” in French.


Je voudrais le remercier pour ses conseils et rendre hommage à son action et à cette vision qui a été la sienne en m’appuyant sur une belle phrase d’un écrivain français, André Maurois, qui a écrit quelque part: "Le monde progresse grâce aux choses impossibles qui ont été réalisées".

I would like to thank him for his advice and to pay tribute to his work and his vision, by quoting the French writer André Maurois, who once said that ‘progress is made by doing the impossible’.


Récemment encore, Marcel Conche, un philosophe français de renom, réclamait de manière provocatrice dans un livre intitulé Confession d’un philosophe , qui est un dialogue avec André Compte-Sponville, le droit à être cloné comme un droit fondamental - rien de moins - à condition, bien sûr, qu’il soit soumis à des règles écrites.

Only recently, an extremely eminent French philosopher, Marcel Conche, in a book entitled ‘Confession of a philosopher’, which is a dialogue with André Compte-Sponville, claimed provocatively that the right to be cloned, provided, of course, that it is subject to strict rules is – would you believe – a fundamental right.


Récemment encore, Marcel Conche, un philosophe français de renom, réclamait de manière provocatrice dans un livre intitulé Confession d’un philosophe, qui est un dialogue avec André Compte-Sponville, le droit à être cloné comme un droit fondamental - rien de moins - à condition, bien sûr, qu’il soit soumis à des règles écrites.

Only recently, an extremely eminent French philosopher, Marcel Conche, in a book entitled ‘Confession of a philosopher’, which is a dialogue with André Compte-Sponville, claimed provocatively that the right to be cloned, provided, of course, that it is subject to strict rules is – would you believe – a fundamental right.


w