Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CNPF
COM françaises
Centre national du patronat français
Collectivité d’outre-mer
Collectivités de la République française
Collectivités françaises d'outre-mer
Conseil national du patronat français
DOM français
DOM-ROM
Département et région d’outre-mer
Départements français d'outre-mer
Français
Français de base orientation
Français langue seconde programme de français de base
Frontex
Garde du corps
Garde du corps privé
Garde du corps privée
L'exploration pétrolière et gazière;
L'incident du Cap Rouge II;
La politique d'émission de permis du MPO;
Le budget supplémentaire des dépenses A;
Le rejet de munitions au large de la côte;
Les pêches dans le fleuve Fraser;
OFCE
Observatoire français de conjoncture économique
Observatoire français des conjonctures économiques
Office français de conjoncture économique
Orstom
PTOM
PTOM français
Pays et territoires français d'outre-mer
Placer des garde-corps et des bastaings
Placer des garde-corps et des bastings
ROM français
Région française d'outre-mer
Territoires d'outre-mer de la République française
Traduction

Vertaling van "français la garde " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
formatrice \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\ | formateur lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère /formatrice lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère | formateur \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\

adult literacy instructor | instructor in adult literacy and numeracy | adult literacy teacher | teacher of adult literacy and numeracy


département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]

French overseas department and region [ French Overseas Department ]


Observatoire français de conjoncture économique | Observatoire français des conjonctures économiques | Office français de conjoncture économique | OFCE [Abbr.]

French economic policy institute


Institut français de recherche agronomique pour le développement en coopération | Institut français de recherche scientifique pour le développement en coopération | Office de la recherche scientifique et technique d'outre-mer | Office de recherche scientifique et technique outre-mer | Orstom [Abbr.]

French Research Institute for Cooperative Development


collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]

French overseas collectivity [ French Overseas Territories | overseas territories of the French Republic | territorial collectivities of the French Republic ]


Centre national du patronat français | Conseil national du patronat français | CNPF [Abbr.]

National Council of French Employers


Document d'orientation des programmes de français de base pour le Canada atlantique [ Français de base : orientation | Français langue seconde programme de français de base ]

Orientation document for Atlantic Canada Core French Curriculum [ Core French : Orientation | Second Language Core French Curriculum ]


garde du corps privée | garde du corps | garde du corps privé

close protection officer | personal protection officer | bodyguard | personal security worker


placer des garde-corps et des bastaings | placer des garde-corps et des bastings

fit guardrails and toeboards | fix guardrails and toeboards | position guardrails and toeboards | positioning of guardrails and toeboards


Frontex [ Agence européenne de garde-frontières et de garde-côtes | Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l’Union européenne ]

Frontex [ European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union | European Border and Coast Guard Agency ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Compte tenu des activités dont Jérôme Lavrilleux était chargé lorsqu'il était directeur adjoint de la campagne de M. Sarkozy, les magistrats français souhaitent l'interroger sous le régime de la garde à vue afin d'établir des responsabilités éventuelles dans l'équipe de campagne et dans l'association de financement de cette campagne quant aux présomptions de fausse facturation.

Given Jérôme Lavrilleux’s duties in Nicolas Sarkozy’s campaign team as deputy campaign director, the French judges would like to take him into custody for questioning in order to establish any responsibility within the candidate’s campaign team and within the campaign team association regarding the allegations on the establishment of a false invoicing arrangement.


– Monsieur le Président, c'était pour un amendement oral linguistique sur l'amendement 62, pour rappeler que c'est le terme français qui fait référence et que, par contre, dans la version anglaise, on garde le terme income.

– (FR) Mr President, this was for a linguistic oral correction to Amendment 62 to remind the House that the reference is in French and that the term ‘income’ in the English version has been retained.


[Français] La Garde côtière continue pendant ce temps de fournir des services de recherche et de sauvetage tous les jours, des services de déglaçage durant la saison froide et un système national d'aides à la navigation, tout en faisant la promotion de la sécurité nautique et en protégeant le droit des Canadiens de naviguer dans nos eaux, sans oublier la gestion d'un programme de lutte contre la pollution en vue de protéger les eaux canadiennes.

[Translation] At the same time, the Coast Guard delivers search and rescue services on a daily basis, provides icebreaking services, delivers a national aids to navigation system, promotes safe boating, protects the right of Canadians to navigate our waters, and manages a marine pollution program to protect our waters.


Nous avons discuté des points suivants: examen d'une ébauche de rapport sur l'aquaculture; [Français] la Garde côtière canadienne, Services de communication et de trafic maritimes; [Traduction] la réponse du gouvernement au rapport sur la surpêche étrangère sur le Nez et la Queue des Grands Bancs et le Bonnet flamand; [Français] le budget supplémentaire des dépenses A; [Traduction] les pêches dans le fleuve Fraser; [Français] la politique d'émission de permis du MPO; [Traduction] le rejet de munitions au large de la côte; [Français] l'incident du Cap Rouge II; [Traduction] l'exploration pétrolière et gazière; ...[+++]

We've discussed the following items: consideration of a draft report on aquaculture; [Translation] Canadian Coast Guard, Marine Communications and Traffic Services; [English] the government's response to the report on foreign overfishing on the nose and tail of the Grand Banks and the Flemish Cap; [Translation] Supplementary Estimates A; [English] the Fraser River fishery; [Translation] DFO licensing policies; [English] munitions and offshore dumping; [Translation] Cap Rouge II incident; [English] oil and gas exploration; [Translation] Invasive species in the Great Lakes fishery; [English] habitat management; seals and their i ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«Nonobstant les articles 73 et 74 du présent règlement, les allocations de logement et le complément de libre choix du mode de garde (prestation d'accueil du jeune enfant) ne sont accordées qu'aux intéressés et aux membres de leur famille résidant sur le territoire français».

‘Notwithstanding Articles 73 and 74 of this Regulation, the housing allowances and the supplement for childcare of the parents' choice (early childhood benefit) shall be granted only to persons concerned and to members of their families residing in French territory’.


Nous en avons besoin pour favoriser les échanges, pour que quand un juge français se prononce sur une garde d'enfant, sur un retour après enlèvement, il n'ait pas la tentation du réflexe nationaliste.

We need them in order to promote exchange, so that when a French judge rules on a child custody case, on return after abduction, he will not be tempted by the nationalist reflex.


M. Nallet, Ministre de l'Agriculture français en fonction, durant son audition à l'Assemblée Nationale sur la Commission d'Enquête ESB, a déclaré "j'en avertis la Commission comme le veut la règle et me rends à un Conseil des Ministres Extraordinaire provoqué par le Commissaire de l'Agriculture de l'époque, M. Mac Sharry, qui se tient les 6 et 7 juin 1990 et dont j'ai gardé un souvenir extrêmement précis et "un peu chaud”.

Mr Nallet, the French Minister of Agriculture at the time, stated, in his hearing before the Committee of Inquiry into BSE of the French National Assembly: 'I informed the Commission, in accordance with the rules, and attended the extraordinary Agriculture Council called by Mr MacSharry, the then Commissioner for Agriculture, which took place on 6 and 7 June 1990 and which I remember very well as being somewhat heated.


Sur ces 35 %, 26 % sont conservés par le PMU belge et 9 % ristournés au PMU français, qui en garde, avec les sociétés de course, 5 %, les 4 % restants allant au gouvernement français alors que sur les courses françaises, le pourcentage conservé par le PMU et les sociétés de courses est de 10 % et le prélèvement de l'Etat de 18 %.

Of this 35% levy, 26% are kept by the PMU Belge and the remaining 9% are returned to the French PMU, which, together with the "sociétés de courses", keeps 5%, the remaining 4% going to the French Government, whereas on French races, the percentage retained by the PMU and the "sociétés de courses" is 10% and the State's levy 18%.


Cette aide sous forme de subvention, dont le montant varie en fonction de l'âge des arbres ou des plantations arrachés, concerne quatre départements français (Drôme, Gard, Bouches-du-Rhône, Pyrénées- Orientales).

Four French departments (Drôme, Gard, Bouches-du-Rhône, Pyrénées- Orientales) qualify for this aid in grant form, the amount of which varies depending on the age of the trees or plantations grubbed up.


Pour ce qui est des termes que vous utilisez en français, la garde et le droit de visite, nous disons en anglais «custody and access» qui sont des termes qui font tout autant référence à la confrontation et qui créent une situation où il y a un gagnant et un perdant, ce qui fait perdurer le déséquilibre des pouvoirs et ce dont nous venons de parler, pratiquement une leçon d'arithmétique; 50-50, tant d'heures ici, tant d'heures là; qui gagne, qui perd.

In regard to the language of what you call in French la garde et le droit de visite, we in English find “custody and access” is equally adversarial and sets up a climate of winner-loser, which then continues the atmosphere of power differential and what we've now just had a whole conversation about, almost arithmetic lessons: 50-50; hours here, hours there; who's winning, who's losing.


w