Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "français cela m'amène " (Frans → Engels) :

Cela peut amener à dépasser le nombre d'images requis.

This may result in more images being made than required.


Les Français notamment sont de plus en plus nombreux à exiger une réforme du code de la nationalité fondée sur le principe «être français cela s’hérite ou se mérite».

An increasing number of French people, in particular, are demanding that the nationality code be reformed on the basis of the principle ‘you either inherit French nationality or you earn it’.


Un calcul approximatif, basé sur la valeur de l'énergie économisée, d'une augmentation l’efficacité énergétique de 1% par an sur une période de dix ans, montre que cela pourrait amener plus de 2 000 000 hommes/année d’emplois si ces investissements sont réalisés, par exemple, dans de bonnes conditions dans le secteur de la réhabilitation des bâtiments[46].

A rough calculation based on the value of the energy saved from an energy efficiency increase of 1% per year for a 10-year period, shows that this could lead to over 2 000 000 man-years of employment if these investments are undertaken, for example, under proper conditions in the buildings retrofitting sector[46].


Cela a amené le Conseil à adopter à l'unanimité, en 2000, deux directives [2] innovantes qui visent à garantir à toute personne vivant dans l'Union européenne une protection juridique efficace contre la discrimination.

This led to the unanimous adoption by the Council in 2000 of two ground-breaking Directives, [2] which aim to ensure that everyone living in the EU can benefit from effective legal protection against discrimination.


Sa tâche, déjà complexe, n’en a certainement pas été facilitée mais cela a amené quantité d’informations et d’arguments, dont bon nombre étaient importants et très instructif pour le rapporteur et chacun d’entre nous.

That has certainly not made it easier for her to complete her very demanding task, but it has generated a flood of information and arguments. Much of it was important and very informative, both for the rapporteur herself and for all of us.


Deuxièmement, si cela nous amène à dire que nous souhaitons une implication plus grande des Nations unies, nous devons accorder davantage d’attention à celles-ci et à nos relations avec elles en général - et c’est ce à quoi œuvrent actuellement le Parlement et la Commission.

Secondly, if this leads us to say that we want to get the United Nations more involved, then we must give more attention to it and to our relations with it overall – and that is what Parliament and the Commission are currently working on.


Cela m’amène à un autre amendement de compromis, qui autorisera une autorité nationale, si elle le souhaite, à exempter de l’exigence communautaire les sociétés d’une capitalisation boursière inférieure à 350 millions EUR, pour autant qu’elles n’opèrent pas en dehors de cet État membre.

This leads me to a further compromise amendment, which would allow a national authority, if it wanted, to exempt companies with a market capitalisation of less than EUR 350 million from the EU requirement, so long as they are not marketing outside that Member State.


- (DE) Monsieur le Président, vous venez justement de nous rappeler que nous devions nous tenir strictement à notre temps de parole ! Cela m’amène à présent à faire une observation d’ordre général, et à prier tous les membres du Bureau de bien vouloir réfléchir au mode de travail de ce Parlement.

– (DE) Mr President, your reminder a moment ago to us to keep strictly to our speaking time leads me to make my fundamental observation and ask all of you in the Bureau to give consideration to how Parliament works.


Néanmoins, un nombre considérable de contributions au cours de l'année passée confirment que le débat sur cette question a déjà commencé. Cela a amené à des simulations qui ont produit une variété de chiffres pour les ressources qui devraient être rendues disponibles pour les politiques futures, ressources qui se situent soit au-dessus (notamment dans les contributions des régions), soit en dessous de l'équivalent à 0,45% du PIB communautaire.

Nevertheless, a considerable number of contributions over the past year confirm that discussion on this matter has already begun, leading to simulations that have produced a variety of figures for the resources that should be made available for future policies, that lie both above (notably in the contributions from the regions) and below the equivalent of 0.45% of GDP at Union level.


Les pays candidats doivent accroître les taux ou mettre en oeuvre des droits d'accises au moment de l'adhésion, même si cela pourrait amener à quelques tensions d'ordre économique et social.

Applicant countries have to increase the rates or introduce excise duty on accession, even though that may cause a certain amount of economic and social tension.




Anderen hebben gezocht naar : cela     cela peut amener     français     être français cela     montre que cela     cela pourrait amener     facilitée mais cela     cela nous amène     cela m’amène     parole cela     déjà commencé cela     même si cela     français cela m'amène     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

français cela m'amène ->

Date index: 2022-08-21
w