Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anneau de franc-bord
Couloir de lancer franc
Couloir des lancers francs
Couloir des lancers-francs
Coup franc
Disque de franc-bord
Franc comorien
Franc des Comores
KMF
Lancer franc
Lancer franc supplémentaire
Ligne de lancer franc
Ligne de lancer-franc
Ligne des coups francs
Ligne des lancers francs
Ligne des lancers-francs
Marque de franc-bord
Petit poisson deviendra grand
Second lancer-franc
Sénat deviendra la cour du Roi Pétaud
Tenure en franc socage
Tenure en franc-socage
Tenure en libre socage

Vertaling van "france deviendra " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ligne de lancer franc [ ligne des lancers-francs | ligne de lancer-franc | ligne des lancers francs | ligne des coups francs ]

free-throw line [ foul line | free throw line ]


Sénat deviendra la cour du Roi Pétaud

Senate will become a bear garden




disque de franc-bord | marque de franc-bord | anneau de franc-bord

freeboard mark | free board disk | registration mark | disc | loadline disc | Plimsoll | Plimsoll line | Plimsoll mark


ligne de lancer-franc | ligne des lancers-francs | ligne des lancers francs

free-throw line | foul line


couloir des lancers-francs (1) | couloir des lancers francs (2) | couloir de lancer franc (1)

free-throw lane


tenure en franc socage | tenure en franc-socage | tenure en libre socage

free socage tenure | tenure in free socage




franc des Comores | KMF | franc comorien

Comoro franc | KMF


lancer franc supplémentaire | second lancer-franc

bonus free throw | further free throw
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En particulier, suite à l'enquête de marché, la Commission a conclu que l'accès aux gares et aux services fournis dans ces gares en France et en Belgique ainsi que l'accès aux centres de maintenance en France, en Belgique et au Royaume-Uni deviendra plus difficile en raison de limites de capacité et du fait qu'Eurostar et ses actionnaires SNCF et SNCB gèrent ces infrastructures.

In particular, following its market survey, the Commission concluded that access to stations and to the services provided there in France and in Belgium, and access to maintenance centres in France, Belgium and the UK, would become more difficult owing to capacity limitations and the fact that Eurostar and its shareholders SNCF and SNCB managed the infrastructure concerned.


A terme, avec les prolongements et le développement de nouvelles lignes de tramway, le réseau d’Ile de France deviendra le 3 ème réseau européen en nombre de voyageurs transportés.

With the extensions and the development of new tramway lines, the Île-de-France network will eventually become Europe’s third-largest in terms of the number of passengers carried.


Cette organisation, pour laquelle je sais que la France, en particulier, a investi beaucoup d’efforts, était en fait une de nos ambitions, et j’espère qu’elle deviendra réalité dans les années à venir.

This organisation, on which I know that France, in particular, has made a great deal of effort, was in fact one of our ambitions and I hope that it will become a reality in coming years.


44. estime que l'Union et l'OTAN doivent entretenir un dialogue réaliste et franc avec la Russie, y compris sur les droits de l'homme et l'État de droit, la sécurité régionale, l'énergie, la défense antimissiles, la non-prolifération des armes de destruction massive, la limitation des forces armées et la politique spatiale; estime que lorsque la Russie deviendra une véritable démocratie et refusera de recourir à des menaces d'ordre militaire pour exercer une pression politique sur ses voisins, la coopération entre ce pays et l'Union ...[+++]

44. Considers that the EU and NATO must maintain a realistic and frank dialogue with Russia, including on human rights and the rule of law, regional security, energy, missile defence, non-proliferation of weapons of mass destruction, the limitation of armed forces and space policy; is of the view that, if and when Russia becomes a genuine democracy, and refuses military threats as a means of political pressure on its neighbours, the depth of cooperation between it and the EU could reach unprecedented levels, including the prospect of Russia's membership in all Euro-Atlantic structures;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
44. estime que l'Union et l'OTAN doivent entretenir un dialogue réaliste et franc avec la Russie, y compris sur les droits de l'homme et l'État de droit, la sécurité régionale, l'énergie, la défense antimissiles, la non-prolifération des armes de destruction massive, la limitation des forces armées et la politique spatiale; estime que lorsque la Russie deviendra une véritable démocratie et refusera de recourir à des menaces d'ordre militaire pour exercer une pression politique sur ses voisins, la coopération entre ce pays et l'Union ...[+++]

44. Considers that the EU and NATO must maintain a realistic and frank dialogue with Russia, including on human rights and the rule of law, regional security, energy, missile defence, non-proliferation of weapons of mass destruction, the limitation of armed forces and space policy; is of the view that, if and when Russia becomes a genuine democracy, and refuses military threats as a means of political pressure on its neighbours, the depth of cooperation between it and the EU could reach unprecedented levels, including the prospect of Russia's membership in all Euro-Atlantic structures;


C’est aussi en Espagne que cette dernière a expérimenté sa future Blitzkrieg contre la France. Et Guernica fut le premier exemple, dans toute l’histoire, du massacre de populations civiles par des bombardements aériens massifs, mais deviendra un terrifiant modèle durant toute la Seconde Guerre mondiale.

It was, too, in Spain that the latter experimented with a view to its future blitzkrieg against France, and Guernica was the first example in world history of the massacre of a civilian population by massive aerial bombardments which was to become a terrifying model for what took place throughout the Second World War.


Dimanche dernier, grâce aux "'bleus", la France est devenue la championne d'Europe : j'espère que, sous votre présidence, la France deviendra, encore une fois, la championne pour l'Europe !

(FR) Last Sunday, thanks to “the blues”, France became Champions of Europe. I hope that, under your Presidency, France will once again become a champion for Europe!


En Autriche et en France, Nestlé deviendra, après la concentration, le numéro deux du secteur de la glace destinée à la restauration.

In Austria and France Nestlé will occupy second place on the catering ice-cream market after the merger.


L'entreprise commune deviendra le deuxième fournisseur de services d'affacturage en France. Or, elle s'y confrontera à une concurrence substantielle.

The joint venture will become the second-largest factoring company in France but will face substantial competition there.


En outre, pour que plusieurs compagnies indépendantes soient capables d'offrir de tels services, TAT deviendra entièrement indépendante d'Air France.

Furthermore, in order to ensure that there are several independent operators capable of offering these services, TAT will become fully independent of Air France.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

france deviendra ->

Date index: 2025-07-25
w