Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Changer notre façon de travailler

Traduction de «formuler notre façon » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Changer notre façon de travailler

Changing the Way We Work


Le Programme de réglementation et d'étiquetage de l'équipement : Notre façon d'envisager le Programme

The Equipment Regulation and Labelling Program: How We'd Like it to Work


Guide de la façon de remplir la formule de demande de dérogation

A Guide to Completing a Claim for Exemption Form
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Luc Lapointe: Non. Nous avons commencé par formuler notre exposé de position, après avoir fait les recherches voulues, de façon à ce que, lorsque nous les rencontrerions.Comme vous le savez, notre dernier exposé de position remonte à décembre 1997.

Mr. Luc Lapointe: No. What we've done, first of all, is make sure we develop our position paper and do the proper research, so when we do meet with them.As you know, December 1997 is our last position paper.


Le projet TEEB doit permettre de formuler des arguments économiques en vue de modifier notre façon d'évaluer et de gérer les ressources naturelles.

The project is dedicated to building the economic case for changing the way we assess and manage nature-based assets.


Je pense que les commentaires formulés au début par M Salafranca ont été repris et se sont reflétés dans un certain nombre de contributions consacrées à la façon dont nous pouvons nous assurer que notre coordination sera efficace en termes de sécurité ainsi qu’en termes de rassemblement politique et économique des forces en vue de répondre aux préoccupations auxquelles cette nation est confrontée.

I think that Mrs Salafranca’s comments at the beginning have been picked up and reflected again in a number of contributions about how we can make sure that our coordination is effective in terms of security, in terms of the political and economic coming together to address the concerns that this nation faces.


Je pense que les commentaires formulés au début par M Salafranca ont été repris et se sont reflétés dans un certain nombre de contributions consacrées à la façon dont nous pouvons nous assurer que notre coordination sera efficace en termes de sécurité ainsi qu’en termes de rassemblement politique et économique des forces en vue de répondre aux préoccupations auxquelles cette nation est confrontée.

I think that Mrs Salafranca’s comments at the beginning have been picked up and reflected again in a number of contributions about how we can make sure that our coordination is effective in terms of security, in terms of the political and economic coming together to address the concerns that this nation faces.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De même, nous n'avons pas formulé notre motion de telle façon qu'elle puisse être interprétée comme la reconnaissance d'un pays souverain, ce que le Québec n'est pas; du moins, pas encore.

We also did not formulate the motion in such a way as to permit its interpretation to mean recognition of a sovereign nation, which Quebec is not—at least not yet.


Quiconque à la Chambre a obtenu un diplôme de droit et est au courant de notre système judiciaire sait comment un bon avocat de la défense peut utiliser des moyens de défense ambigus, formulés de façon vague.

Anybody in the House who has graduated from a law school and knows anything about our court system will know what a good defence lawyer can do with ambiguous, loosely worded defences.


De toute façon, pour nous, en tant qu’Européens, la question du Darfour doit être notre préoccupation principale d’un point de vue humanitaire, et pas seulement d’un point de vue humanitaire, mais aussi dans la recherche d’une formule conduisant à la paix.

In any event, for we Europeans, the issue of Darfur must be a number one concern from a humanitarian point of view, and not just from a humanitarian point of view, but also from the point of view of seeking a formula that leads to peace.


De la même façon, nous avons été témoins d’une absence de principes, d’obscénités et de mensonges formulés de manière ouverte et cynique, qui sont en totale contradiction avec les principes fondamentaux de l’Europe et avec notre responsabilité envers les citoyens, et qui ont été présentés, sans la moindre trace d’excuses, en tant qu’acte de courage et d’héroïsme.

Similarly, we have seen a lack of principle, obscenities and lies being openly and cynically upheld, contravening Europe's fundamental principles and any responsibility and accountability to citizens, being presented, without any hint of an apology, as an act of courage and heroism.


Nous avons besoin, au niveau communautaire, d’une législation qui ne laisse plus aucune place aux zones d’ombres juridiques. Car celles-ci sont exploitées, sans scrupules, par des individus animés d’une certaine énergie criminelle - comme l’a formulé de façon très juste notre Premier ministre.

We need legislation at Community level that leaves no room for legal grey areas, which are shamelessly exploited by people who – as our Prime Minister trenchantly expressed it – possess a certain criminal energy.


Au cours des prochaines minutes, je voudrais faire connaître à la Chambre certaines des choses que nous avons apprises au sujet du développement de la prime enfance, et comment ces connaissances nous aident à formuler notre façon d'aborder les initiatives de prévention et d'intervention précoce au nom des enfants du Canada.

In the next few minutes I would like to share with the House some of the things we have learned about early childhood development and how this knowledge is shaping our approach to prevention and early intervention initiatives on behalf of Canada's children.




D'autres ont cherché : changer notre façon de travailler     formuler notre façon     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

formuler notre façon ->

Date index: 2025-04-02
w