Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous
Véhicule de forcement

Vertaling van "forcément que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


véhicule de forcement

strengthening vehicle | additional vehicle


siège social (pas forcément principal place of business)

principal office


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'ai le sentiment que nous avons le soutien de l'opinion, dont les Etats Membres sont forcément conscients pour accomplir ce travail.

I feel that we have public support, and this should bolster the Member States in carrying out this work.


Le système CASCADE nous montre que la durabilité ne doit pas forcément coûter une fortune, mais qu'elle peut, au contraire, nous permettre de faire des économies».

The CASCADE system shows us that being sustainable doesn’t have to cost a fortune, and that actually it can save us money”.


Par ailleurs, lorsque nous estimerons devoir agir, tous les sujets ne nécessiteront pas forcément de passer par la voie législative.

Moreover, when we consider it time to act, not every subject will require legislation.


Dans le monde en mutation que nous connaissons, les consommateurs sont souvent noyés dans une masse d’informations qui ne sont pas forcément celles dont ils ont besoin.

In today’s fast changing world, consumers are often overloaded with information but they do not necessarily always have the information they need.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ils sont lucides. Si nous ne construisons pas maintenant une société de modération, nous entrerons forcément dans une société de privation.

If we do not create now a society which chooses moderation, we will be forced into a society which faces deprivation.


Nous n’exigeons pas forcément plus d’argent, car nous devons avant tout veiller à une utilisation appropriée de cet argent.

This is not a demand for more money on tap; it is about the purposeful use of money.


Il tombe néanmoins sous le sens que, si nous voulons respecter quelque peu les délais impartis dans le Traité et lors du Sommet de Tampere, nous devons maintenir nos efforts et réaffirmer clairement que des sujets comme la gestion des flux migratoires, la politique d'asile et le regroupement familial ont forcément une dimension européenne.

However, it is clear that if we want to adhere to the deadlines set in the Treaty as well as at the Tampere Summit, we will have to redouble our efforts and make it even clearer that subjects such as managing the immigration flows, asylum policy and family reunification will have to take on a European perspective.


Je tiens toutefois à rappeler que nous avions commandé un rapport à droit constant, et que c'est bien ce travail qui nous a été rendu, mais que naturellement, dès l'instant où on rassemble en 93 articles ce qui est actuellement dispersé entre plusieurs centaines d'articles et plusieurs Traités, on peut bien travailler à droit constant - comme, je pense, l'a fait l'Institut de Florence - il reste que l'interprétation juridique de ce nouveau texte est forcément différente.

I must, however, remind you that we had commissioned a report on the basis of the existing legislation and this is what we were given, but naturally, as soon as the contents of several hundred articles and several Treaties are assembled into 93 articles, since it is possible to work on the basis of the existing law – as, I think, the Florence Institute did – the legal interpretation of this new text is bound to be different.


Le paragraphe 20 nous parle d'une constitution pour débattre - je cite - "ensemble et en même temps". Mais si c'est ensemble, c'est forcément en même temps.

Paragraph 20 speaks of a constitution to discuss, and I quote, “their shared future together”.


Il existe certes des pays comme le Japon ou les Etats-Unis, où tout est axé sur le profit individuel, l'Etat s'abstenant de toute intervention économique, du moins officiellement : la qualité de la vie dans ces pays n'est pas forcément celle à laquelle nous aspirons !" ./.

There are indeed countries, such as Japan or the United States, where everything is geared towards individual profitability, with the State refraining from economic intervention, with the State refraining from economic intervention, at least officially: the quality of life in these countries is not necessarily the one we are looking for!" ./.


w