Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BIF
CLFSFC
Cellule HeLa
Cellule Henrietta Lacks
E Lead FC
ELFC Borden
Flotte en rade
Flotte existante
Flotte navale au mouillage
Flotte vivant
Flotte à l'ancrage
Flotte à l'ancre
Flotte équipée
Force centrifuge
Force navale active
Force navale effective
Force navale réelle
Forces navales disponibles
Forces navales existantes
GFIM
GQ Instr TGA FA
Groupe de forces interarmées multinational
Groupe de forces interarmées multinationales
Groupement de forces armées multinational
Groupement de forces interarmées multinational
HeLa
Marine existante
Marine à l'ancrage
Marine à l'ancre
Parc naval
Radar Helas
École de leadership des Forces canadiennes
École des langues des Forces canadiennes Borden

Vertaling van "forces hélas " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE




inhibition de la prolifération des cellules Hela en culture | BIF

proliferation inhibitory factor | BIF








Groupe de forces interarmées multinational | Groupe de forces interarmées multinationales | Groupement de forces armées multinational | Groupement de forces interarmées multinational | GFIM [Abbr.]

Combined Joint Task Force | CJTF [Abbr.]


Centre de leadership et de formation spécialisée des Forces canadiennes [ CLFSFC | École des langues et du leadership des Forces canadiennes | École de leadership des Forces canadiennes | E Lead FC | École des langues des Forces canadiennes Borden | ELFC Borden | École d'éducation physique et de loisirs des Forces canadiennes ]

Canadian Forces Leadership and Specialized Training Centre [ CFLSTC | Canadian Forces academy of Leadership and Languages | Canadian Forces Leadership Academy | Canadian Forces Language School Borden | CFLS Borden | Canadian Forces School of Physical Education and Recreation ]


parc naval | flotte existante | marine existante | flotte à l'ancrage | marine à l'ancrage | forces navales existantes | marine à l'ancre | flotte à l'ancre | forces navales disponibles | force navale effective | force navale réelle | force navale active | flotte vivant | flotte en rade | flotte navale au mouillage | flotte équipée

fleet in being


Gestionnaire des qualifications - Instruction technique en génie aérospatial de la Force aérienne [ GQ Instr TGA FA | Gestionnaire des qualifications de l'instruction technique en génie aérospatial de la Force aérienne | Gestionnaire des qualifications de l'Instruction technique en génie aérospatial de la Force aérienne ]

Air Force Aerospace Engineering Technical Training Qualification Manager [ AF AETT QM ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Génération après génération, des travailleurs et des travailleuses se sont succédé afin de permettre à la force de travail de mieux s'exprimer dans le temps et de créer un rapport de force face à des employeurs et des conditions de travail souvent abusives, et hélas parfois même mortelles, comme le soulignait un de nos collègues dernièrement.

Generation after generation of workers fought to give the workforce a greater say and to create a balance of power, in response to employers and working conditions that were often abusive—and sometimes even deadly—as one of our colleagues pointed out recently.


Le paysage européen de la radiodiffusion est, hélas, fort éloigné de la situation idéale où un système de radiodiffusion, double et équilibré, s'appuierait sur deux piliers de force équivalente:

Unfortunately the broadcasting landscape in Europe is far from the ideal situation of a balanced, dual broadcasting system supported by two equally strong pillars.


Nombre de personnalités et d'institutions sont la force motrice des sciences, de l'industrie et de l'innovation. Nous allons hélas perdre l'un de nos importants éléments au mois de septembre.

Many individuals and institutions drive the state of science, industry and innovation in this country, yet this coming September we lose a rather important one.


Les forces occupantes n’ont pas pu se transformer de manière convaincante en forces de pacification et les excès commis à la prison d’Abou Ghraib, hélas, en sont le révélateur.

The occupying forces have been unable to transform themselves into peace-keeping forces and the appalling behaviour at Abu Ghraib prison was indicative of this.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout en défendant les valeurs morales et en condamnant cette guerre, la présidence du Conseil et la Commission se doivent de tenter de soutenir ces forces - hélas trop faiblement représentées en Russie - qui veulent emprunter la voie européenne en vue d'un partenariat européen, d'un partenariat avec l'Union européenne.

It is the job of the Council Presidency and the Commission, whilst at the same time defending moral values and condemning this war, to endeavour to ensure that we support those forces which are all too poorly represented in Russia, but who nevertheless wish to pursue a European path, a path towards a European partnership, a partnership with the European Union.


Tout en défendant les valeurs morales et en condamnant cette guerre, la présidence du Conseil et la Commission se doivent de tenter de soutenir ces forces - hélas trop faiblement représentées en Russie - qui veulent emprunter la voie européenne en vue d'un partenariat européen, d'un partenariat avec l'Union européenne.

It is the job of the Council Presidency and the Commission, whilst at the same time defending moral values and condemning this war, to endeavour to ensure that we support those forces which are all too poorly represented in Russia, but who nevertheless wish to pursue a European path, a path towards a European partnership, a partnership with the European Union.


Force est de constater, et de regretter, pour les parlementaires français que nous sommes, que le Conseil a failli au regard d'une mission traditionnelle de la politique française. Cela est vrai vis-à-vis des agriculteurs européens, avec une réduction de plus d'un demi milliard d'euros pour la rubrique 1 ; cela est vrai aussi, hélas, et plusieurs l'ont dit dans cet hémicycle, vis-à-vis des pays méditerranéens, avec l'amputation des fonds du programme MEDA.

There is one fact which must be noted, and which we must, as French Members of Parliament, deplore, and that is that the Council has failed with regard to one of the traditional responsibilities of French politics, its responsibility to the farmers of Europe, with a cut of more than half a billion euros in heading 1. It is also, unfortunately, true, as a number of people in this Chamber have commented, with regard to the Mediterranean countries, with a swinging cut in funds for the MEDA programme.


Donc, le vrai bénéficiaire de ce projet de loi, hélas, est nul autre que le chef des forces séparatistes, le premier ministre du Québec, Lucien Bouchard.

Therefore, the real beneficiary of this bill is, unfortunately, none other than the leader of the separatist forces, Quebec Premier Lucien Bouchard.


Nous avons un ministre qui, hélas, met en danger bien des forces de l'agriculture canadienne à cause de sa faiblesse, ce qui est fort regrettable.

We have a minister who unfortunately because of this weakness puts into question a lot of the strengths of Canadian agriculture. It is most regrettable.


En Afghanistan, intégrés aux Forces régulières, ils sont exposés aux mêmes risques, touchent la même solde et, hélas, subissent, en proportion, les mêmes pertes.

When they are in Afghanistan, and as part of the regular force, they face the same risks, they get the same pay and they take, in percentage terms, sadly, the same level of serious casualties.


w