Le rapport d’initiative dont nous débattons aujourd’hui bénéficie d’un large soutien, un soutien majoritaire
en fait, et ce non seulement au sein de la commission de l’agriculture et du dévelo
ppement rural, mais aussi, je l’espère, dans cette Assemblée, et, avant tout, au sein du secteur lui-même - ce qui n’est pas facile - et il reprend de nombreux points que mon groupe, le groupe socialiste, défend et a introduit sous forme d’amendements: une plus grande souplesse des contrôles effectués sur les organisations de producteurs de fruit
...[+++]s et légumes, la nécessité de clarifier l’accès aux fonds opérationnels et de rendre celui-ci moins bureaucratique, de promouvoir les associations et de travailler sur la concentration de l’offre et la nécessité de protéger nos producteurs des pays tiers, la gestion des situations de crise, etc.The initiative report we are debating today has broad support, majority support in fact, not just in the Committee on Agriculture and Rural Development, but also, I hope, in this Parliament and, above all, in the sector itself — which is not easy — and it takes up many of the points that my group, the Socialist Group, advocates and has introduced in the form of amendments: greater flexibility for the OPCHs, the need to clarify
access to operative funds and to make it less bureaucratic, to promote associations and to work on the concentration of supply and the need to protect our producers fr
om third countries, ...[+++]management of crisis situations, etc.