Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Civitas et princeps cura nostra
Créateur d'entreprise
Créateur de start-up
Créatrice d'entreprise
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Entrepreneur
Entrepreneure
Entrepreneuse
Femme entrepreneur
Femme entrepreneure
Femme entrepreneuse
Fondateur d'entreprise
Fondatrice d'entreprise
Gant de Notre-Dame
Gantelée
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dépôt chez vous
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Président fondateur
Président-fondateur
Présidente fondatrice
Présidente-fondatrice
Recherche fondatrice
Société fondatrice
Société mère
Startuper
Votre dette envers nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «fondatrices et notre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
président fondateur | président-fondateur | présidente fondatrice | présidente-fondatrice

founding president | founder president | founding chairman | founder and chairman


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

foxglove


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Estonia is Our Home | Our Home is Estonia party


Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]


Notre pays et notre chef sont notre première préoccupation) [ Civitas et princeps cura nostra ]

Our country and ruler are our concern [ Civitas et princeps cura nostra ]


La Relève à la Commission de la fonction publique - Notre philosophie, notre approche, notre plan d'action

La Relève in the Public Service Commission - Our philosophy, Our approach, Our action plan


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


société mère [ société fondatrice ]

parent company [ founder company ]




créateur d'entreprise | créatrice d'entreprise | fondateur d'entreprise | fondatrice d'entreprise | entrepreneur | entrepreneuse | entrepreneure | créateur de start-up | startuper | femme entrepreneur | femme entrepreneuse | femme entrepreneure

entrepreneur | business founder | business creator | startuper | start-up creator | firm-creating entrepreneur | promoter of a new business
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En Péninsule acadienne, dans un bassin de population de 50 000 habitants se vit la culture fondatrice de notre pays et cette culture au quotidien au-delà de notre tiraillement et de nos esprits de clocher, c'est le seul et unique élément rassembleur.

In the Acadian Peninsula, the population of 50,000 live the founding culture of this country, a culture that takes us beyond our differences and our problems, because it is the only, the sole, thing that brings us all together.


Que les combats aient eu lieu au XVIII siècle ou encore tout récemment, qu'ils aient eu lieu au Québec, en Acadie ou à Saint-Boniface, dans nos institutions parlementaires ou dans nos rues, j'estime qu'il est de notre devoir, à titre de députés, de réitérer la nécessité de protéger et de promouvoir cette culture fondatrice de notre pays.

Whether the battles took place in the 18th century or very recently, whether they took place in Quebec, Acadia or Saint Boniface, whether in our parliamentary institutions or on our streets, I believe it is our duty, as MPs, to reiterate the importance of protecting and promoting this founding culture of Canada.


Avec chaque nouvelle adhésion à l'UE, nous confirmons nos valeurs fondatrices et notre volonté de poursuivre notre chemin ensemble.

Whenever a new member is to join our Union, we thereby reconfirm our founding values and our will to continue our journey together.


Seule une nouvelle Europe, l'Europe des patries, fondée sur la souveraineté des États et sur les valeurs fondatrices de notre civilisation européenne et chrétienne, permettra à la France de redevenir une puissance de premier plan et de conduire en Méditerranée une grande politique de coopération visant, entre autres, au retour dans leurs pays des populations immigrées.

Only a new Europe, a Europe of nation states, founded on the sovereignty of the nations and on the founding values of our European and Christian civilisation, will enable France to become a major player once again and implement in the Mediterranean a major cooperation policy aimed, inter alia, at ensuring that the immigrant populations return to their home countries.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ne devrait-on pas se fixer enfin pour objectif de valoriser la diversité culturelle de l’Europe, qui est une valeur fondatrice de l’Union et qui peut mettre à la disposition du développement économique de notre Europe une matière première inégalée ailleurs sur les autres continents, à travers des biens immatériels comme l’économie de la culture, et à travers des biens matériels comme les produits spécifiques des différents terroirs de l’Europe?

Should we not, at long last, set a target for enhancing Europe’s cultural diversity, a founding value of the EU, which could provide the raw material, unequalled on any other continent, for the economic development of our Europe, through the use of intangible assets, such as the economy of culture, and of tangible assets, such as our regional specialities?


C'est une des preuves du respect qu'a notre parti pour les deux langues fondatrices de notre pays, pas seulement pour la langue française.

This is one of the signs of the respect our party has for our country’s two founding languages, not just for the French language.


Si ceux qui n’ont pas de passé n’ont pas d’avenir, alors notre seul choix est de transmettre les valeurs fondatrices de notre passé aux jeunes qui sont notre avenir.

If we agree that those who do not have a past do not have a future, then the only choice we have is to pass on the founding values of our past to young people, who are our future.


.ainsi qu’une action externe sur de nombreux fronts: la guerre, la pauvreté, la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques; un cadre mondial de lutte contre le terrorisme, sans oublier, Mesdames et Messieurs - représentants des citoyens européens - que le moyen le plus efficace et la base de toutes les formes de lutte antiterrorisme, sont le respect des valeurs fondatrices de notre Union.

.and also external action on many fronts: war, poverty, the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons; a world framework for combating terrorism, without forgetting, ladies and gentlemen – representatives of the citizens of Europe – that the most effective way and the basis for all forms of combating terrorism, is respect for the values upon which our Union is founded.


Nos valeurs fondatrices et notre caractère multiculturel et pluriethnique peuvent nous vacciner contre les manifestations récentes d'antisémitisme et les nouvelles formes de préjugés.

And along with the Union's founding values, our cultural diversity and multi-ethnic character can vaccinate us against fresh manifestations of anti-Semitism and new forms of prejudice.


L'abolition de la peine de mort est aussi l'expression d'une vision de l'homme, celle de la dignité humaine, égale pour tous, unique et inviolable, qui est profondément enracinée dans l'éthique judéo-chrétienne fondatrice de notre civilisation occidentale.

The abolition of the death penalty also expresses that view of the equal, unique and inviolable dignity of mankind which has its deepest roots in the Judaeo-Christian ethic of our Western civilisation.


w